2015. 9. 1. 03:55ㆍ카테고리 없음
디즈니 영화 " Alice in wonderland " Ending 크래딧에서 나오는 삽입곡
어린이를 상대로 하는 영화라고 하기엔 조금 어둡고 잔인한 느낌도 드는
영화였지만 요즘 어린이들은 그정도는 버틸 수 있다고 생각한 것인지,,
앤딩에 쓰인 이 삽입곡도 사실 만만치 않다.. 실제 앨리스를 생각하며 들으
면 앨리스에 대한 노래처럼 들리지만 처음 Trip Out 이란 Idiom을 말그대로
그냥밖에 소풍나왔다라고 해석한다면 그냥 앨리스내용이다.. 하지만 실제
로 우리나라에서 " 정신이 외출하셨네요 " 라는 뜻이 어떤 뜻으로 쓰이는지
안다면 이것도 한번 생각해야 한다. 그냥 소풍나간것이 아니라 중독성 심한
마약이나 마리화나에 취한상태다. 정신이 외출나가니 혼미한 상태만 남는다
첫 단어를 이해하고 나면 그 다음 단어부터는 지도위에서 올린 나침반의 방
향을 잡았으니 독도만 하면 된다.
이 영화를 시청한 수많은 미국 어린이들이 나중에 그들이 어린아이때 보았었
던 동화를 바탕으로한 영화의 삽입곡이 마약에 쩔은 사람에 관한 내용이라는
걸 알게되었을 때 어떤 기분일까하는 생각을 하게 된다.
미국 코메디 드라마엔 항상 어른이 되어서 어릴 때 부르던 노래의 뜻을 이해
하게되며 충격받는 내용이 에피소드가 되는 경우가 가끔있지만 실제는 어떨
지 ......
하지만 세상이 미쳐가고 있다는 점을 생각하면 어찌보면 세상을 제정신인 것
처럼 살아가고 있다는 것만으로 우린 미친 상태인지 모르고 정신이 외출했다
는 표현이 세상을 살아 나가는 것을 은유적으로 풍자한 표현일 수도 있다
영화 속에서 앨리스의 아버지 찰스는 딸에게 미쳐있다고 말한다.. 하지만 세상
모든 훌륭한 사람들은 다 그렇다고 말한다.. 곱게 미친 것이 미친것일까 과격
하게 미친 것이 미친것일까.. 분명한 것은 그 누구도 다른 사람에게 미쳤다고
말하기 전에 자기 자신 먼저 돌아봐야 한다는 것이다... 미치지 않은 사람은
미치지 않은 것일까?
Alice
Trippin' out
Spinnin' around
I'm underground, I fell down
Yeah, I fell down
I'm freakin' out
So where am I now?
Upside down
And I can't stop it now
It can't stop me now,
Ohhh
I, I'll get by
I, I'll survive
When the world's crashin' down
When I fall and hit the ground
I will turn myself around
Don't you try to stop it!
I, I won't cry
I found myself (myself) in Wonderland
Get back on my feet again
Is this real? (Is this real?)
Is it pretend? (Is it pretend?)
I'll take (I'll take) a stand (A stand) until (Until) the end
I, I'll get by
I, I'll survive
When the world's crashin' down
When I fall and hit the ground
I'll just turn myself around
Don't you try to stop me!
I, I won't cry
I, I'll get by
I, I'll survive
When the world's crashin' down
When I fall and hit the ground
I will turn myself around
Don't you try to stop me!
I, and I won't cry