2015. 10. 26. 09:59ㆍ카테고리 없음
캐나다 원주민 출신 싱어 송 라이터(1941 년 생 ). 이름이
프랑스어인 것으로 보아 프랑스 점령지역 출신인 것같고.
아메리카 원주민들에 관한 문제들에 대한 사회운동을 하
는 사회운동가이기도 하다. 주로 노래하는 내용은 사랑,
전쟁, 종교, 신비주의 등이라 한다.
Disinformation 은 듣는 순간 기분이 나빠지는 단어다.
일종의 의도된 거짓말이라고 보면 되는데 우리나라에선
"역정보"라는 말로 쓰이고 있다. 하지만 난 이 단어가 그렇
게 불리는 것이 싫다. 오히려 "세상에서 가장 망할 놈들이
하는 가장 못된 거짓말" 이라고 좀 길지만 할 수 있다면 이
것보다 더 긴 #$%수식어를 붙여 말해야 할 단어라고 할 수
있다. 특히 현대에선 대중을 속이기 위한 정치가나 정부에
의해 주로 사용된다. 이미 미국 CIA 의 Disinformation
Campaigne은 널리 알려져 있고 우리나라도 청정지역이라
고 보기 어렵다.
나쁜 짓은 그 어느 때보다 더 빨리 수입되는 나라라서 최근
에는 더 심해지면 심해졌지 사라지게 만들기는 힘들 것같다.
그냥 참거나 속이 터져 죽거나.. 그럼에도 불구하고 저마다
의 방법으로 견디며 세상을 살아가야 한다. 물론 아예 못 느
끼는 속 편한 분들도 계시지만 ....
그들이 사용하는 대중선동을 위한 방송미디어나 인쇄매체
를 통해 사용되어진다. 그리고 그런 사실이 밝혀져도 최근
에는 끊임없이 발뺌하거나 다른 이슈로 방향을 몰아가는
기술도 마치 축구의 개인기처럼 발달해가고 있다. 아마도
정부 대항 Disinformation 올림픽이 있다면 아마 2002년 월
드컵처럼 4강안에 들어갈 것은 확실해보인다. 그럼 국민들
이 그때처럼 붉은 티셔츠입고 시청앞에서 환호해줄까?
a pack of lie
우리나라에서는 " 새빨간 거짓말 " 제목으로 출간된 듯한
1988년 Geraldine McCaughrean 에 의해 쓰여진 소설.
메타픽션이라는 장르. 본인은 아직 읽어보지 못했음.
주 내용은 어떤 앤틱샵과 골동품를 팔기 위해 역사적 이
야기를 말하는 새로온 가구판매원에 대한 이야기라고 함.
골동품점 주인은 판매원의 거짓말이 마음에 들지 않았지
만 그의 거짓말로 인해 골동품들은 하나둘 팔려나가고 얼
마후 그 판매원은 월급대신 장난감인형 하나를 갖고 떠난
다. 얼마 후 골동품점 사장은 그 판매원의 거짓말들이 사
실이었다는 것을 말도 안되는 내용을 알게됩니다. 가만히
보니 예전 대만 영화 중에서 이 비슷한 내용을 본 기억이...
아마 이 책을 모티브로 한 것같군요.
Ollie Ollie in free
미국에서 숨바꼭질중 부르는 노래의 일부분..일정시간이 지
나도 술래가 숨은 아이들 ( the Outs )을 찾지 못하면 숨은
아이들 다 나오라고 부르는 약속된 문구라고 한다. 자유롭게
모두 나와 정도의 의미. ( = Allee Allee , Outs in free ) 아이
들 발음이 약간 어려운 발음은 무시 생략 하는 것을 감안해야
한다면 이해할 수 있을 듯. Hide and Seek에서 숨어있는 아
이들을 Outs이라고 부른다.
Disinformation
Coincidence and likely stories
They dog your trail like a pack of lies
They whine at night when the lights are out
우연 그리고 미심쩍은 이야기들
그것들은 동화책 "거짓말 보따리" 같이
네 꼬리에 꼬리를 물고
그것들은 불들이 꺼지는 밤이면
으르렁거리는 시끄러운 소리를 내지
You toss and turn, you pitch and roll
Disinformation, you spin it like a silkworm
Just when I need another point of view
넌 뒤집고 뒤척이고 뒤척이지
역정보, 넌 누에처럼 그걸 감싸서 고치를 만들지
내가 또 다른 관점이 필요할 바로 그때면
Here you come from nowhere, from over the ways
I stand amazed, I see your greatest hits
They blow back down the chimney into everyone's eyes
여기 넌 어딘지 알 수 없는 곳으로 부터
전혀 상식밖의 다른 곳에서 오지
난 놀라서 서 있지.
난 너의 그 가장 위대한 ( 문화적 )충격을 보네
그들은 모든 사람의 눈의 통로를 통해 들어오지
Creative thinking in the first degree
You're a three-way mirror of a one-way world
It's a perverse company you work for
They build the past, it just can't last
첫번째 단계에서는 창조적 생각이 있었지
너는 일차원 세계에 3 면 거울이지
그것이 네가 일해 주는 괴팍한 친구(회사)지
그들은 과거를 만들고 그건 오래 지속될 수 없지
It's obsolete by design
They send you out rerouting history
To make the same old mistakes in a brand new way
Come out from under cover
Ollie Ollie in free
그것은 의도된 새빨간 거짓말이지
그들은 너를 통해 조작된 역사를 보여주며
새로운 방식으로 예전과 별반 다름없는 과오를 범하지
숨은 곳으로부터 나와
모두 모두 자유롭게
Come out, come out wherever you are
And virgin places don't mean a thing
To people who never bring their hearts along
밖으로 나와 , 밖으로 나와 ..어디든 네가 있는 곳에서
그리고 심장을 절대 갖고 다니지 않는 사람들에게
원래 살던 곳이란 것은 그 어떤 의미도 없거든
And fools like them never fall at all
They're tough as sin, let nobody in
They turn and spin your wheels and nobody wins
그리고 그들같은 바보들은 전혀 떨어지지 않지
그들은 죄악처럼 강해서, 그 누구도 들여보내지 않지
그들은 네 바퀴들을 돌리고 돌리지,
그리고 그 누구도 이기지 못하지
Coincidence and likely stories
They dog your trail like a pack of lies
They whine at night when the lights are out
우연 그리고 미심쩍은 이야기들
그들은 동화책 "거짓말 보따리" 같이
당신의 발자취를 쫒고
그들은 불들이 꺼지는 밤이면
으르렁거리는 시끄러운 소리를 내지
You toss and turn, you pitch and roll
Disinformation, you spin it like a silkworm
넌 뒤집고 뒤척이고 뒤척이지
역정보, 넌 누에처럼 그걸 감싸서 고치를 만들지