Little Shop Of Horrors - Skid Row (Downtown) 가사/해석

2016. 2. 9. 22:06뮤지컬/Little Shop Of Horrors


Crystal : Better ourselves? You heard What he said?

          Better ourselves?

          Mister. When you're from skid row

          ain't no such thing


          더 나은 삶이라고? 너희들 저 아저씨 말 들었니..

          더 나아지라고?

          이봐요..아저씨  당신이 일단 빈민가 출신이면

          그런 것 따위는 없다고... 







Skid  Row 

( Down Town )




( Soloist )

Alarm goes off at seven

And you start up-town

You put in your eight hours

For the powers

that have always been

( sing it Child )

'Til it's five-pm


7시에 알람이 울리지

그리고 넌 업타운에 시동을 걸지

원래부터 그랬었던

힘있는 사람들을 위해

매일 너의 8 시간을 사용하지

( 아이야..노래해라  )

오후 5시가 될때까지


( company )

Then You go

Downtown

where the folks are broke, You Go

Downtown

where your life's a joke , You Go

Downtown

when you buy a token, You Go

Home to Skid Row

Home to Skid Row

Yes, You Go
Downtown
Where the cabs don't stop
Downtown
where the food is slop
Downtown
 

그다음엔 넌 가지

다운타운에

사람들이 찢어지게 가난한 곳 , 넌 가지

다운타운에

네 삶이 웃긴 농담같은 곳, 넌 가지

다운타운에

토큰 하나 살 때면, 넌 가지

빈민가에 있는 집으로

 

빈민가에 있는 집으로

그래 넌 돌아가지

다운타운에

택시들도 서지 않는 곳

다운타운

음식이 꿀꿀이죽같은 곳

다운타운

 

Where the Hop-heads flop in the snow

Down on Skid-Row
Uptown you cater to a million jerks.
Uptown you're messengers and mailroom clerks
eating all your lunches at the hot-dog carts
the bosses take your money 
and they break your hearts
Uptown you cater to a million whores
you disinfect terrazzo on their bathroom floors
Morning's tribulation, afternoon's a curse
and five o'clock is even worse
that's when you go
Downtown

마약장이들이 눈 속에서 잠자는 곳

밑바닥까지 내려간 곳

 

업타운 , 네가 수백만의 멍청이들을 위해 서비스를 제공하는 곳

업타운, 네가 메신져들이고 우편물 분류사원들인 곳

점심은 항상 핫도그 카트에서 먹으면서 말야

보스들은 네 월급을 떼먹고 네 가슴을 아프게 하는 곳

업타운, 넌 수백만의 #$%년들을 위해 서비스를 하는 곳

네가 그들의 화장실 바닥을 소독하는 곳

아침은 시련이고 오후는 저주인 곳

그리고 5시는 더 안좋지

그때가 다운타운으로 돌아갈 시간이거든

 

 

 

( Audrey )
Where the guys are drips
(downtown)
where they rip your slips
(downtown)
where relations are no go
Down on skid row ( X 4 )

사람들이 따분한 사람들인 곳

다운타운

그 따분한 사람들이 네 잠옷을 찢는 곳

다운타운

사람관계가 진행되지 않는 곳

빈민가 밑바닥위에 떨어진 곳 


 
( Seymour )
Poor, all my life I've always been poor
I keep askin' God what I'm for
And he tells me " Gee, I'm not sure "
" Sweep that floor, Kid ! "
Oh! I Started life as an orphan,
A child of the street here on skid
Row! he took me in gave me shelter
A bed, crust of bread and a job
Treats me like dirt, calls me a slob
which I am

 

가난, 내 평생 난 항상 가난했지 

난 하나님께 항상 묻지.. 난 어떤 목적을 갖고 태어난 존재죠?

그러면 그가 내게 말씀하시지.." 글쎄.. 나도 확실히 모르겠다 "

" 바닥이나 쓸어.. 자식아  "

오.. 난 고아로 삶을 시작했었지

빈민가 거리의 아이였지.

지금  주인이 날 데려와서  거처, 침대,빵부스러기와 일을 주셨지.

날 진흙처럼 취급했고 게으름뱅이라고 부르지 그게 나야

 

 

So I live
( Downtown )
That's Your home address, you live
( Downtown )
when your life's a mess, you live
( Downtown )
where depression's just status quo
( Down on Skid-Row )
Someone show me a way to get outta here
cause I constantly pray I'll get outta here
please won't somebody say I'll get outta here
someone gimme my shot, or I'll rot here
( Downtown )

 

그렇게 난 살아

다운다운에서

그게 네가 사는 네 집주소지

다운타운

네 삶이 엉망진창일때 넌 사는거야

다운타운에

우울함이 일상인곳

빈민가 밑바닥에 떨어진 곳

누군가 나에게 이곳을 벗어날 방법을 알려줘

난 계속 기도하지..난 여기서 나갈꺼야 

제발 누가 말해주지 않겠어요? 난 이곳을 벗어날 꺼라고

누가 내게 한번만 도와주세요.. 아니면 난 여기서 썩을 거라고

 

Show me how and I will, I'll get outta here
( There's no rules for us )
( Downtown )
I'll start climbing up hill and get outta here
( ' cause it's dangerous )
( Downtown )
Someone tell me I still could get outta here
( where there rainbow just doesn't show )
Someone tell lady luck that i'm stuck here !!
(when you get ..)
( Downtown )

내게 방법을 알려줘. 그리고 난,  난 여기서 나가야 한다고

( 우리를 위한 법은 없어 )

( 다운타운에는 )

난 언덕을 올라가기 시작할꺼고 여길 벗어날꺼야 

( 위험하니까 )

( 다운타운에서는 )

누가 내게 말해줘요, 난 여전히 여길 벗어날 수 있다고

( 무지개조차 보이지 않는 곳 )

( 다운타운 )

누가 행운에 여신에게 내가 여기서 고통받고 있다고 전해줘요

( 당신이 가면 )

( 다운타운에 ) 


( Seymour and Audrey )
Gee It sure would be swell to get outta here
Bid the gutter farewell and get outta here
I'd move heaven and hell to get outta skid
I'd do i don't know what to get outta skid
But a hell of a lot to get outta skid
People tell me there's not a way outta skid
But believe me I gotta get outta skid
Row!!!

 

지금이 여기에서 나갈 적기임에 틀림없어.

거터에게 작별을 고하고 여길 나갈꺼야 .

여길 나간다면 천국과 지옥도 가겠어

빈민가를 벗어나기 위해 내가 모르는 무엇이라도 할꺼야

빈민가를 벗어나기 위해선 정말 많은 일이 있을꺼야

사람들은 내게 말하지 이곳을 벗어날 길은 없다고 말야

하지만 날 믿어봐 난 빈민가를  벗어날꺼야

 


 

 



Flag Counter