Spandau Ballet - True 가사 / 발음 / 연음 / 해석

2019. 5. 30. 23:53가수별 .../Oldies But Goodies




Always in time, but never in line for dreams


in time  은  정각에  딱 들어맞추는 삶을 의미한다. 보통 시간

을 잘 지키는 사람이 성공한다는  통념을 사람들은 갖고 있다

하지만 다른 사람과의 약속시간은 보통 나보다는 다른 사람을

위한 경우가 많다. . 결국  자신의 꿈을 위해서는 쓸 시간조차

없게 되는 경우가 많다. 자신의 시간은 대부분 다른 사람과의

시간 약속에 다 사용하고  결국 자신의 꿈을 위해 사용할 시간

은 남아 있지 않게 된다.   in line 은  도박같은 것에 돈이나 

무엇이든 거는 걸 의미한다.. 당연히 아무 것도 걸지 않으면서

도박을 이길 확률은  없는 것처럼 주인공은 꿈을 이룰 가능성

은 없다고 볼  수 있다.


예를 들면 주인공이 사랑하는 사람에게 쓸 편지를 쓰려고 애를

쓰며 시간을 낭비한다면  그동안은 그녀를 만나지도 못하고 그

녀에게는 아무 것도 안하게 되는 것이다. 정말 편지를 쓰지 못해

그의 진심을 전하지 못하는 사이에 다른 누가 그냥 말로 사랑한

다고 말해 버리고 그녀가 받아들인다면 그는 결국 꿈을 위해 아

무것도 안 한 것이 되어 버린다. 



I bought a ticket to the world

But now I've come back again



The world 는 주인공이 가고 싶어하는 세상일 것이다. 유명해

지고 돈도 벌고 화려한 삶을 누리는 세상일 수도 있다. 물론 다

른 세상일 수도 있다.. 하지만 지금 정황상 그는 그녀라는 곳으

고 가길 바란다. 그녀와의 사랑을 나눌 수 있는 세상을 .  결국

그가 떠날 수 있는 티켓을 샀다는 건 댓가를 지불하고 그녀에게

가까워질 구실이 될 데이트같은 것은 아닐까 .하지만 그는 늘 떠

나지만 다시 제자리로 돌아오고 만다. 다시라는 반복부사를 쓴 

걸 보면 이미 여러 번 시도했지만 그 자리로 돌아오고 있음을 

알 수 있다.





Why do I find it hard to write the next line?


 7,80 년대 편지를 써 본 경험이 있는 사람들은  편지 한통을

위해 수십 장의 편지지를 날린 경험이 있을 지 모르겠다.

다음 줄로 넘어가는 것이 너무나 어렵고 상투적이지 않으면서

멋진 말을 생각하기 위해 꼬박 밤을 새곤 했다. 하지만 어느 날 

깨닫는다. 편지는 시가 아니라 일상적 안부나 내 동정만 적어도

훌륭한 편지가 완성된다는 걸 그 무심함 속에 슬쩍 슬쩍 감정을

표현할 묘사가 한 줄정도만 있어도 된다는 걸..


주인공은 아마 편지보단 노래 가사에 대한 이야기일 듯하다..

특히 사랑하는 사람에게 전할 진심을 노래 가사에 담고 싶어하

는 것처럼 보인다.. 결굴 이 노래도 그의 진심을 이야기하지 못

한 것처럼 보이지만 아이러니하게도 이 라인 속에 결국 그의 마

음을 담아 버렸다. 




With a thrill in my head and a pill on my tongue

Dissolve the nerves that have just begun

Listening to Marvin (All night long)



주인공은 지금 머리엔 두통처럼 전율이 오고  혀위엔 지금 정확

하지는 않지만 어떤 약 하나를 입안에 넣었다. 그리고 마빈게이

의 음악을 듣고 있다.. 그러면서 그의 긴장 혹은 우울증은 사라진

다.. 약 이 들은 것인지 마빈 게이 음악 때문인지는 모르지만 그

의 증세가 나아짐을 표현하고 있다.




Always slipping from my hands

Sand's a time of its own

Take your seaside arms and write the next line



바닷가에서 두 손으로 모래를 움켜지고 있는 주인공을 상상해보자

그의 손에서 빠져 나가는 모래가 그의 시간이라고 표현한다

반대로 그의 시간이 모래처럼 사라지고 있다는 의미이다. 무가치한

모래같지만 엄청 소중한 시간이 무가치한 것처럼..

그래서 바닷가의 손이란 의미는 모래가 빠져나가는 것만 바라보는

한가한 손을 의미한다.. 물론 그가 넋을 잃고 다음 줄 뭘쓸까 고민

하는 바로 그 순간 바로 바닷가에서 귀중한 시간의 모래가 빠져나가

고 있다 하지만 주인공은 어찌 할 수가 없다. 그래서 그녀의 손으로

다음 단계를 진행해주길 바란다는 내용.. 

 

 







True





(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하아하이

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하아하이








So true

쏘우 추흐

Funny how it seems

풔니 하윗 씨임

Always in time, but never in line for dreams

오어웨이진타임 벗 네버륀 라인 풔 즈륌

Head over heels when toe to toe

헤에도버 히어 스웬 토우 투 토우

This is the sound of my soul

디시저 싸아아운 덥마이 쏘우어

This is the sound

디시저 싸아아운




그래 맞아

상황이 얼마나 우스워보일지

늘 자로 잰듯 시간을 맞추며 살아가지만

꿈을 이룰 가능성은 절대 없죠

그녀를 본 순간 정말 미친듯 사랑에 빠졌죠

이것이 내 영혼의 소리죠

이게 그 소리죠 




I bought a ticket to the world

아 바우러 티켓투더워헛

But now I've come back again

벗나우압 컴배커게인

Why do I find it hard to write the next line?

와이두아이 퐈인딧 하흐투 롸이러 넥슬 라인

Oh, I want the truth to be said

오 아원더 추흐 투비 세엣




난 그 세상으로 가는 티켓을 한장 샀죠

하지만 지금 다시 제자리로 돌아왔죠

다음 줄을 쓰는 건 왜 늘 어려운 걸까

오, 난 내 진심이 전해지길 원해요




(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

I know this much is true

아 노우디스 머취즈 추흐

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

I know this much is true

아 노우디스 머취즈 추흐




하하하 하아하이

난 이 만큼은 사실인걸 알아요

하하하 하아하이

난 이 만큼은 사실인걸 알아요






With a thrill in my head and a pill on my tongue

위더 뜨뤼린 마이 헤에드 앤어 피어론마이 텅

Dissolve the nerves that have just begun

디스솔버 너어흡새랩 저스비건

Listening to Marvin (All night long)

리스닌 투 마흐븬 ( 오어나이를 롱 )

This is the sound of my soul

디시저 싸운 덥마이 쏘우어

This is the sound

디시저 싸운




마흐빈 게이의 음악을 들으며 ( 밤새 ) 

내 머리 속 지속되는 흥분과

내 혀 위에 놓인 약 한 알 로

방금 시작된 우울증이 사라지지

이건 내 영혼의 소리야

이게 그 소리야




Always slipping from my hands

오어웨이즈 슬리핀 프뤔마이 핸즈

Sand's a time of its own

샌저 타임오퓟조운 

Take your seaside arms and write the next line

테이큐어 씨싸이다흠썬 롸이떠 넥슬라인

Oh, I want the truth to be known

오우 아원너 추흐 투비노운




늘 내 손에서  빠져나가는

모래가  스스로의  시간이죠

당신의 바닷가의 두 손을 가져다 다음 줄을 작성해 줘요

오 난 진실이 알려지길 원해요




(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

I know this much is true

아 노우디스 머취즈 추흐

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

I know this much is true

아 노우디스 머취즈 추흐




하하하 하아하이

난 이 만큼은 사실인걸 알아요

하하하 하아하이

난 이 만큼은 사실인걸 알아요






I bought a ticket to the world

아 바우러 티켓 투더 워헛

But now I've come back again

벗 나우압 컴배커게인

Why do I find it hard to write the next line?

와이두아이 퐈인딧 하흐투 롸잇더 넥슬라인

Oh, I want the truth to be said

오우 아원더 추흐투비 세엣





난 세계로 가는 티켓을 샀었지만

지금 난 다시 제자리로 돌아왔지

왜 난 다음 줄을 쓰는 게 어려울까

오 난 진실이 전해지길 원해요





(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

I know this much is true

아 노우디스 머취즈 추흐

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

I know this much is true

아 노우디스 머취즈 추흐





하하하 하아하이

난 이 만큼은 사실인걸 알아요

하하하 하아하이

난 이 만큼은 사실인걸 알아요





This much is true

디스 머취즈 추흐





이 만큼은 사실이죠



(This much is a-true-oo)

디스 머취저 추흐우

(This much is a-true-oo-oo)

디스 머취저 추흐우우 우




이 만큼은 사실이죠

이 만큼은 사실이죠



I know, I know, I know this much is true

아 노우 아노우 아 노우 디스머취즈 추흐

(This much is a-true-oo)

디스 머취저 추흐우

(This much is a-true-oo-oo)

디스 머취저 추흐우우 우




난 알아요 난 알아요  난 이 만큼은 사실인걸 알아요
이 만큼은 사실이죠
이 만큼은 사실이죠


(This much is a-true-oo)

디스 머취저 추흐우

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

(This much is a true-oo-oo)

디스 머취저 추흐우 우 우 

I know this much is true

아노우 디스머취즈 추흐

(This much is a-true-oo)

디스 머취저 추흐우




이 만큼은 사실이죠

하하하 하아하이

이 만큼은 사실이죠

난 이만큼은사실인걸 알아요

이 만큼은 사실이죠



(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이

(This much is a true-oo-oo)

디스 머취저 추흐우 우 우 

Know this much is true

노우 디스 머취즈 추흐

(This much is a-true-oo)

디스 머취저 추흐우

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

하하하 하하하이




하하하 하아하이

이만큼은 사실이죠

이 만큼은 사실인 걸 알아요

이 만큼은 사실이죠

하하하 하아하이




(This much is a-true-oo-oo)

디스 머취저 추흐우 우 우

(Know this much is true)

노우 디스머취즈 추흐

I know, I know, I know this much is true

아노우 아노우 아노우 디스머취즈 추흐




이 만큼은 사실이죠

이만큼은 사실인 걸 난 알아요

난 알아요 난 알아요  난 이 만큼은 사실인 걸 알아요













Flag Counter