Imagine Dragons - It's Time 가사/해석

2018. 5. 8. 10:48뮤지컬/Imagine Dragons



It's Time ... 무언가를 해야 할 바로 그 순간을 의미한다


사람들은 무슨 일이든 때가 있다고 말한다.. 공부도 때가 있고

결혼도 때가 있고, 아이를 낳는 것도 때가 있다고 한다.. 물론 

맞는 말이기도 하고 틀린 말이기도 하다.. 


살아 온 시대가 그렇지 않았을 수도 있고 내가 살아온 시점에 

갖고 있던 사상 혹은 지식의 한계였을 수도 있지만 그 당시에

내가 옳다고 생각한 것이 오랜 후 틀렸었다는 생각을  갖기도

하고  그 때를 놓치면 절대 불가능할지도 모른다고 생각했지

만 더 좋은 기회가 나타나기도 한다.. 하지만 그땐 총알이 없을

때일 확률이 높다.. 그저 갖고 있는 것은 겨우 유사시 자존심을

지킬  Keep Six  뿐


어쩌면 지금은 항상 무언가를 해야 할 바로 그 순간일지 모른다.

가라앉고 있는 시점엔 조용히 바닥에 닿을 때까지 기다려야 하

겠지만, 이미 오래 전 발이 바닥에 닿았고 난 수중 생물인지 몰

라라고 자위할 수도 있겠지만 이미 무언가를 해야 할 때는 와있

는 상태라 보면 될 것이다..



So this is what you meant
When you said that you were spent


You 는 주인공 자신의 내면일 수도 있고, 일반 대중일 수도 있다


어찌되었던  주인공이 처한 상황은 아마 예전에 You 의 넋두리들

가운데 " 내 인생이 허비되고 있는것같아 " 라는 말을 했던 그 상

황이 바로 지금 상황인 것같다는 의미



Don't hold back
Packing my bags and giving the academy a rain-check 


리드싱어  Dan Reynolds 는 이 시기 학교를 중퇴했다고 한다.. 그

의 상황을 짐을 꾸리고 학교에 rain-check 을 제출했다는 말을  쓰

고 있다..


'Cause after all
This city never sleeps at night


세상에서 잠들지 않는 도시는 대부분 대도시들이지만 가사에서 말하

는 잠들지 않는 도시는 어디일까?  미 네바다주 Las Vegas 가 이 밴

드가 결성된 도시라는 걸 생각한다면  이해가 될 것이다



So this is where you fell
And I am left to sail 


첫 절에서  주인공은 구덩이 바닥에 있는 자신을 이야기했다. 거기가 

시작점이고  바야흐로 그 곳을 떠나 정상으로 가는 길을 향해 나아간

다.. 그 너머 성공에까지 다다를지 의문도 품지 않은 채


The path to heaven 

runs through miles of clouded hell
Right to the top


천국으로 가는 길은  아이러니하게도 지옥길을 지나온 사람에게 허락

된단 사실... 천국의 비밀은 사탕같은 달콤함을 먼저 다 소진했던 사람

에겐 허락되지 않는다는 이야기다.. 고진감래 아픔이나 고통이 다하고

나면 남는 것이 달콤함이라는 이야기인데... 어쩌면 모든 인생의 고통

과 즐거움의 총량은 같은 것은 아닐까? 고통을 먼저 선택할 것인가 달

콤함을 선택할 것인가? 큰 의미는 없을지 모른다. 누가 옳은 선택을 했

을지 아무도 모르니까.. 


Turning in the rags 

and giving the commodities a rain-check


주인공이 선택한 길은 누더기같은 옷  비참한 현실이 기다리고 있다..

는 걸 알고 있다.. 하지만 뒤를 돌아본다거나 후회하진 않는다,,

그리고 좋은 하이앤드급 전자제품이나 가구, 집 모든 것은 미래의 일

로 미뤄둔다는 의미.. 


This house doesn't burn down slowly
To ashes, to ashes


집이 빨리 타지 않는다는 것은 두가지 의미가 있다.. 일종의 경우의 수

라고 해야 하나.. 먼저 천천히의 반대말인 빨리 타버린다가 될 것이다

이 집을 인생이라고 본다면 이 인생 금방 끝날텐데 뭐 .. 뒤를 생각해?

뭐가 있다고 뭘 볼게 있다고 ?

두번째는 영원히 타서 제가 되지 않는다는 의미일 수 있다.. 물론 그냥 

인간의 삶으로 본다면 말이 안될 수 있지만 그들이 스타의 반열에 오른

다면 이야기는 달라진다..

영원히 밤마다 뜨는 별처럼 그들의 음악은 세상이 멸망할 때까지 계속

이어질 테니까.. 그 경우라면 영원히 타버리지 않는 경우가 완성될 듯

하다..

물론 어느 쪽으로 해석하든 큰 무리없을 듯하다...




It's Time





So this is what you meant
When you said that you were spent
And now it's time to build from the bottom of the pit
Right to the top
Don't hold back
Packing my bags and giving the academy a rain-check 


네 인생이 허비되고 있다고 말했다면

이런 상황이 바로 네가 의미한 상황일거고

지금이 구덩이 바닥으로부터 저 정상까지 

건설해야 할 바로 그때일거야

내 짐을 꾸리고 학교에 훗날을 기약하는 약속도 했으니

난 망설이지 않아





I don't ever wanna let you down
I don't ever wanna leave this town
'Cause after all
This city never sleeps at night

난 결코  널 실망시키길 원치 않아
난 결코 이 도시를 떠나길 원치 않아

그 무엇보다 

이 도시는 밤에도 절대 잠들지 않으니까 





It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
That I'm never changing who I am

바로 지금이 시작할 바로 그 때야.. 그렇지 않니?

나 약간 성장한 것같아... 하지만 

현재의 난 과거의 나랑 지극히 똑같다는 사실을 인정할거야

지금도 모르겠니

난 결과 현재의 나 자신를 변화시키진 않을거란 걸




So this is where you fell
And I am left to sail 
The path to heaven 

runs through miles of clouded hell
Right to the top
Don't look back
Turning in the rags 

and giving the commodities a rain-check

그러니까  이 곳이 네가 넘어진 곳이고

난 항해를 나서지

천국으로 가는 길은 바로 저 정상까지 

길고 긴 안개낀 지옥을 통과해서 나 있거든

누더기같은 삶을 견디며 

좋은 물건들을 쓰는 것은 미래의 일로 하고 

난 뒤돌아보지 않을거야






I don't ever wanna let you down
I don't ever wanna leave this town
'Cause after all
This city never sleeps at night

난 결코  널 실망시키길 원치 않아
난 결코 이 도시를 떠나길 원치 않아

그 무엇보다 

이 도시는 밤에도 절대 잠들지 않으니까 





It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
That I'm never changing who I am

바로 지금이 시작할 바로 그 때야.. 그렇지 않니?

나 약간 성장한 것같아... 하지만 

현재의 난 과거의 나랑 지극히 똑같다는 사실을 인정할거야

지금도 모르겠니

난 결과 현재의 나 자신를 변화시키진 않을거란 걸




It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
That I'm never changing who I am

바로 지금이 시작할 바로 그 때야.. 그렇지 않니?

나 약간 성장한 것같아... 하지만 

현재의 난 과거의 나랑 지극히 똑같다는 사실을 인정할거야

지금도 모르겠니

난 결과 현재의 나 자신를 변화시키진 않을거란 걸





This road never looked so lonely
This house doesn't burn down slowly
To ashes, to ashes

이 길은 그렇게 외로워 보이진 않아

이 집은 천천히 타진 않을거야

잿더미가 될 때까지 , 잿더미가 될때까지



It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
That I'm never changing who I am


바로 지금이 시작할 바로 그 때야.. 그렇지 않니?

나 약간 성장한 것같아... 하지만 

현재의 난 과거의 나랑 지극히 똑같다는 사실을 인정할거야

지금도 모르겠니

난 결과 현재의 나 자신를 변화시키진 않을거란 걸





It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Don't you understand
That I'm never changing who I am


바로 지금이 시작할 바로 그 때야.. 

그렇지 않니?

나 약간 성장한 것같아... 하지만 

현재의 난 과거의 나랑 

지극히 똑같다는 사실을 인정할거야

지금도 모르겠니

난 결코 현재의 나 자신를 

변화시키진 않을거란 걸









Flag Counter