The Eagles - Hotel California 가사/해석

2015. 9. 3. 10:15가수별 .../The Eagles

 

 

 

 

 

이글스의 작품중 가장 사랑을 받고 있는 곡.. 또한 그렇게

좋은 내용은 아니지만 세상의 환락을 정면으로 꼭 직시해야

한다면 이 노래 한편에 그 느낌을 다 담은 듯한 노래라고 할

까.캘리포니아라는 동네에는 천사의 도시라는 곳도 있고

파라다이스 시티라고 불리는 곳도 존재하고 항상 태양이 작

렬하는 쾌활한 느낌을 주지만 오히려 그 태양빛이 세상의

그 어느 곳보다 더 깊고 깊은 어둠을 감춰버린 듯하다. 해가

밝고 뜨거운 만큼 밤은 더 어둡고 축축할 것 같은 느낌..

어떤 사람들은 이곡을 들으면 뭔가 가슴이 따뜻해진다고도

하고 어떤 사람은 노스탈지아를 느낀다고도 한다. 아마 미

국 사람들은 그럴 것같다. 젊은 시절 누구나 마리화나 한대

씩은 말아피울 것같은 나라니까..하지만 우리나라 정서에선

이 곡을 들으며 마음이 따듯해지긴 좀 어려울 듯..

 

Warm smell of colitas, rising up through the air

 

colitas 는 마약의 일종이다라고 이야기들을 한다. 스페인

라고도 하고  이 노래가 또 전형적인 마리화나와 마약의 

을 다룬 노래이므로 처음부터 그렇게 시작하는 것이 맞

을 하다. 또 이건 차 유리를 내리고  마리화나를 진하게 빨

서 운전하고 있는 모습일 수도 있다.. 그래서 사막공기를 

뚫고 어 오르는 야생 마리화나의 향기에 취하는 것보단 설

득력이 지 않을까?  

 

My head grew heavy and my sight grew dim

 

머리가 무거워지는 것은 여러 원인이 있다. 주인공이 성실한 

젊은이라면 차유리창을 열고 달리다가 감기에 걸렸거나 몸

살이 올 수도 있고  그런 녀석이 아니라면 그냥 사막 야생마

리화나 냄새를 너무 좋아해서 맡다가 어질 해지거나.. 아니

면 진하게 Joint 한대 말아 피웠거나..

 

I heard the mission bell

 

이 호텔 근처에 San MIguel Mission 이 있다고 한다 . 

200년 전 지어진 선교원이라고 알려져 있고 알다시피 캘리포

니아는 미국땅이기 전에 스페인의 지배하에 있었고 그래서 선

교원의 이름도 스페인어다.. 싼 미겔이라고 읽고 영어로 보자

면 St. Michael.. 쌔인트 마이클 우리나라 말로는 미카엘천사 

로 알려져 있다.. 쉼게 생각하면 그냥 교회 종소리가 들린거다.

것도 호텔에 들어서려는 순간 말이다

 

"This could be Heaven or this could be Hell"  

 

그래서 주인공는 안그래도 헤롱거리는 머리와 침침한 눈을 겨

우 참고 호텔로 들어설때 교회의 종소리를 듣고 자신이 죽은 

건가? 생각하고 있다

 

There were voices down the corridor,

 

호텔 복도에서 역시 환각증세가 심해져서.. 이상한 소리를 듣

는다. 이건 실제 소리가 아니라 본인이 듣는다고 생각하지만 

다른 소리 일 것이다. 호텔에서 나는 소리가 뭐가 있을까. 조

용하거나 시끄럽거나 프라이버시가 철저히 제공될 뿐이다.

 

Her mind is Tiffany-twisted, 

she got the Mercedes bends

 

그녀는 처음 그를 인도했던 그녀일 수도 아닐 수도 있다. 하지

만 다른 여자인 것같다.. 일단 그녀는 미국 유명한 보석백화점 

티파니제품에 사로잡힌 여자다. 그래서 목이나 팔목을 Tiffany

제품으로 칭칭감은 것도 모자라 마음까지 칭칭감아버렸다. 물

질의 노예라는 특징이 되겠고. 그녀는 메르세데스 Benz발음이 

같으면서 Twisted와 같은 의미인 Bends를 써서 벤츠를 갖고 

있는 데 마찬가지로 벤츠에 집착한 다는느낌을 표현하고 있다.

결국 의미상 같은 뜻의 문장을 두번 다르게 표현했다고 보면된

 

She got a lot of pretty, pretty boys 

she calls friends

 

그녀는 친구들이라고 부르는  이쁘고 이쁜 소년들을 알고 있다.

러가지로 생각해볼수 있다. Boy라는 단어는 자신보다 어린 

남자를 표현하는 말이다. 여자는 돈이 많고 보석으로 치장했고 

결혼 했든 안 했던 많은 어린 남자들과 함께 있다. 이 어린 남자

들은 아마도 지골로거나 이쁜 남자, 게이들, 일 수 있다. 어린 

이에 호텔에 와서 노는 남자들이라면 돈이 많다면 여자들에 

둘러싸여 있을 테고  아니라면 돈 많은 여자를 찾아 모일 것이다.

 

How they dance in the courtyard, 

sweet summer sweat.

 

그들이 호텔마당에서 춤추는 걸 표현하자면 

여름밤의 달콤한 땀방울의 향연이라고 할까

 

 

Some dance to remember, 

some dance to forget

 

젊은 사람들은 자신의 추억을 만들기 위해 젊음을 불태우기 위해 

춤을 추지만 나이든 사람은 상처받고 지나간 젊음을 잊기 위해 

춤을 춘다. 

 

So I called up the Captain,
"Please bring me my wine"

He said, "We haven't had 

that spirit here since nineteen sixty nine"

 

술을 시켰다. 그런데 그런 술이 없다고 말한다. 여기서 wine과 

spirit을 이용한 말장난인데. wine도 술이고 spirits (복수) 도 

주도가 높은 술이다. 하지만 가사에는 단수다.. 정신이나 영혼

이다. 그런 술이 없다가 아니라 그런 정신이 없다라는 말이 된

다. 사람들은 락의 정신이 혼미해진 걸 의미한다는 데 사실 락

이 맨정신인 걸 본 기억이 별로 없는데.. 어찌되었든 이건 단어

를 이용한 말장난은 분명하다.

 

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice

 

새로운 장소... 신분이 급상승되었거나 아까 그 돈많은 여자의 

심을 얻었거나 주인공은 보다 은밀하고 고급스런 곳으로 가

게된다.

 

And she said "We are all just prisoners here, 

of our own device"

 

그녀는 자신들은 스스로 원해서 자기가 만든 감옥에 

갇힌 수감자라고 말한다.  여기서 device 는 감옥일 수도 우리

가 꾀를 부린다고 짜낸 계략이나 계획일 수 있다. 하지만 다른

누군가를 가둘려고 만든 감옥은 어느덧 자신이 생활하는 거처

가 되어버린다.

엇의 수감자?  일단 쾌락일 수도 있도 욕망일 수도 있다. 인

간을 노예로 삼기 위해 가장 좋은 방법이 욕망을 심는 거라 했

던가. 이들은 쾌락이라는 욕망에 사로잡혀있다. 

 

 

And in the master's chambers,

They gathered for the feast   

 

마스터가 누구을 의미하는지는 명확하진 않지만 이 쾌락의 모

임의 Host일 것이다. 많은 마실 것과 먹을 것.. 그외의 것들도 

준비가 되어있을 것이다.  

 

 

They stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast

 

 

 

이 곡에서 가장 이해하기 어려운 부분이면서 어찌보면 가장 

쉬운 부분이기도 하다. 이 당시 노래들중 이해하기 어려운 

부분이 나오면 뭔가 감추고 싶은 부분이라고 생각하면 되는

데 무얼 감추려고 할까.. 마약이다. 요즘도 그렇지만  Drug

복용자들은 그걸 유리같은 판에다 올리고 면도날같은 것로

잘게 쪼갠다 . 첫줄은 그걸 표현한 말이다. Steely는 당시

Jazz Rock band인 Steely Dan을 언급하는 것으로 유명한데

당시 Steely Dan의 Walter Becker의 여자친구가 Eagles를

좋아해서 항상 이글스 음반을 틀고 있었다고 한다. 음악인의

여자친구가 다른 락밴드의 음악을 듣는 것은 아마 치욕이었

을 것이다. 그래서 요즘으로 치면 Diss 전이 시작되었다고 

한다. 물론 Steely Dan의 공격이 먼저 시작되었고 그 결과로

나온 것이 이 노래의 Steely의 언급이다. 하지만 부질없는 일

이고 사실 말은 그렇게 했지만 날카로운 철이란 Steely 를 사

용하기 위한 변명이 아니었을지 모른다. 그냥 메스미디어에게

" 그거 마약자르는 칼이에요 " 라고 말할 정신 나간 사람이 있

겠는가 말이다. Kill the beast는 일단 이들은 마약에 중독된

사람들이기에  죽여야 될 비스트는 끊어야 할 마약일 것이다.

하지만 이들이 축제에서 혹은 향연에서 수없이 칼질을 해봐야

야수는 절대 죽일 수 없다. 오히려 칼질을 하면 할 수록 이들

에 대한 비스트의 지배력은 더욱 강해지고 마약 중독은 점점

심해질 것이다.결국 마약에서 벗어날 수 없음을 상징한다.

 

Last thing I remember, I was
Running for the door

I had to find the passage back
To the place I was before

 

마약에 취해서 자신이 무얼하는지 기억하지 못하지만 본능적

으로 중독에서 벗어나야겠다는 생각을 갖게된다. 그래서 달아

나서 예전으로 돌아가려한다.

 

"We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave! "

 

야간 근무자가 자신들은 밤에 손님을 받기만 한다라고 말한다.

혹은 우리 모두가 마약을 투여받도록 프로그램되어 있다는 말

일 수도 있다. 체크아웃은 할 수 있는데 떠날 수는 없다고 한

다.  

쉽게 말하자면 애연가가 담배를 금연한다고 결심할 수는 있는

데 완전 끊을 수는 없다라는 말과 같은 뜻인가 싶은데..캘리포

니아 호텔은 한번도 경험안한 사람은 있어도 하루만 묶는 사람

은 없습니다라는 뜻은 쾌락을 경험하면 그 쾌락을 쉽게 떠날 수 

없다는 뜻으로 야간근무자가 보기에 원칙적으로 가실수는 있는

데 당신은 척보기에도 끊기가 쉽지 않아보입니다라는 말 . 이미 

상태가 장난아닌 모양

 

 

 

 

Hotel 

  California

 

 

 

 

 

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

 

 

어두운 사막고속도로를 달리는 중  

시원한 바람이 내 머리카락 사이로 불었고

사막공기를 가르고 피어오르는

후끈한 꼴리따스향도 있었지

저 멀리 앞 쪽에  난 희미한 빛을 보았고

내머리는 무거워지고 내 눈은 점점 침침해졌지

그 밤을 묵어가기위해 그곳에 멈춰야 했지 

 

 


There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
"This could be Heaven or this could be Hell"
Then she lit up a candle 

and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

 


그 현관에 그녀가 서 있었지

난 근처 교회 종소리를 들었지

그래서 난 속으로 생각했지

여기가 천국일 수도 지옥일 수도 있겠구나라고

곧 그녀는 촛불에 불을 밝혔고 그녀가 길을 안내했지

복도를 따라  목소리들이 있었지

내 생각엔 그게 이렇게 말하는 것처럼 들렸지

 


Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here

 


호텔 캘리포니아에 온 걸 환영합니다

진짜 사랑스런 곳 ( 진짜 사랑스런 곳 )

진짜 사랑스런 전경

호텔 캘리포니아에는 방도 많아

일년 내내 ( 년중 언제나 )

당신은 이 곳에서 방을 구할 수 있어요

 


Her mind is Tiffany-twisted, 

she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys 

she calls friends
How they dance in the courtyard, 

sweet summer sweat.
Some dance to remember, 

some dance to forget

 


그녀의 마음은 티파니에 칭칭 감겨있었고  

그녀는 메르세데스 벤츠를 갖고있었지
그녀는 그녀가 친구들이라고 부르는 

많은 어여쁘고 어여쁜 남자들을 알고 있었고

호텔 안 뜰에서의 그들이 춤추는 것은 표현하자면 , 

한여름의 달콤한 땀방울이라고 할까.

어떤 사람은 기억하기 위해 춤을 추고 

어떤 사람은 잊기 위해 춤을 추지

 

So I called up the Captain,
"Please bring me my wine"
He said, "We haven't had 

that spirit here since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

 


그래서 난 호텔 급사장을 불렀지

"내게 술을 가져다 주시겠어요"

그는 말했다 "우린 1969년 이후론 그런 술은 취급하지 않습니다"

그리고 여전히 멀리서 저 목소리들이 부르고 있지

당신도 한 밤중에 일어나

그들이 말하는 걸 들어보시길

 


Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis

 

 

호텔 캘리포니아에 온 걸 환영합니다

진짜 좋은 곳이지 ( 진짜 좋은 곳이지 )

진짜 좋은 곳이지

호텔 캘리포니아에서 그들은 최고로 재미있게 살아가지  

얼마나  멋진 놀라움인지 ( 얼마나  멋진 놀라움인지  )

당신의 알리바이들을 떠올려요

 

 

 


Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said "We are all just prisoners here, 

of our own device"
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast

 

 


천장엔 거울들이 있었고

얼음속에 핑크빛 샴페인이 준비되어있었지

그리고 그녀가 말했어

우리 모두는  그냥 우리가 만든 감옥 이 곳에 수감된 죄수들입니다. 

그리고 그 마스터의 방에

축제를 위해 사람들이 모였지

그들은 그들의 칼로 그걸 짤랐지만

그들은 그 맹수를 죽일 수는 없었어

 

 



Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax, " said the night man,
"We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave! "

 

 

 

내가 기억하는 마지막 것은 

내가 문쪽으로 달려가고 있었다는 거야

난 내가 전에 있었던 곳으로 

되돌아 가는 길을 찾아야만 했지

야간 근무자가 " 진정하세요 "라고 내게 말했지

우린 받도록 프로그램된 사람들입니다

당신은 당신이 좋은 어느시간이든 

체크아웃하실 수 있으십니다

하지만 당신은 절대 떠나실 수 없습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

Flag Counter