Duran Duran - New Moon On Monday 가사/해석

2015. 11. 25. 19:20가수별 .../Duran Duran






제목조차 월요일에 뜬 초생달이라... 월요일의 월이 달이

니까  달의 날에 새롭게 시작되는 초생달이라는 뜻인데. 

새로운 한 주의 첫날에 새로운 달이 뜬다라는 뜻같음. 달

은 한 달을 주기로 모양이 변하고 New Moon은 상현달을 

의미하는 영어식 표현이다.. 그래서 New  Moon이라고 

쓰지만 사실은 같은 달의 모양변화를 표현하는 말에 불과

하지만  이 곡에서는 은유로 정말로 새로운 여성을 지칭하

는 말로 사용되고 있다..


이 곡의 뮤직비디오는 여러개의 버젼이 존재했던 것 같은

데 그중 두가지를 올린다. 하나는 우리가 일반적으로 보는 

짧은 뮤직비디오, 그리고 영화같이 제작된 17분짜리 긴 뮤

직비디오,,


Simon 코트에 붙은 문양이 도마뱀을 닮았는데. 무언가 힌

가 될려나? 전체적으로 Lizard Mixture 라는 말이 첫 줄

에서 해석을 방해하고 있다고 할까? 하지만 애매하지만 

전체 문맥상 여성을 상징하는 호칭이 아닐까 생각해 본다.

아니라면 다른 것일 수도 있겠다.  


전체적으로 달은 여성과 관련된 명사다. 물론 영어에는 달

이라는 명사엔 성구별이 없다. 당연히 달은 성형이 아니

다. 그래서일까. 여성명사로 쓰이는 스페인어로 La Luna라

고 표현하고 있다. 이것이 일종의 Key가 아닐까. 달을  여

성이라고 해석해 달라는  ...


결국 이 뮤직비디오도 민중봉기와는 전혀 관계없는 가사를 

고 있다. Simon 의 개인적 애정활동에 대한 보고서라고 

보면 될듯..


Shake up the picture


첫줄부터 막히면 뒤가 아무리 쉬워도 해석이 안된다. 물론 

도 쉽고 문장도 쉽다 사진을 흔들어라.. 뭐야 ? 왜 사진

을 흔들지? 혹시 폴라로이드 필림? 사진 찍고 바로 흔드는 

모습을 연상해본다. shake up Like a  polaroid picture 정

도 맞을까? 혹은 우리가 여성들, 특히 몸매좋은 여성이 지

나가면 " 어이,그림 좋은데" 라는 말을 하는 것처럼.. 

" 어이 그 그림 좀 흔들어봐 ." 일 수도 있다.

" 설마 그 멋있는 Simon 이 그런 상스러운 소리를.." 하고 

각할 수도 있지만 .. 맞다 그는 좀 상스럽다고 소문난 사

람이다.


the lizard mixture

With your dance on the eventide  


산넘어 산이라고 정말 감이 안오는 곳이지만  도마뱀 하이브

드.. Simon의 뇌에 들어간 것은 아니지만.. 발리댄스나 하

와이 댄스를 보면 마치 뱀이나 도마뱀이 몸을 흔드는 것이 연

상되지 않는가.그걸 바탕으로 하면 황혼에 발리댄스마냥 허리

를 흔들어보라는 말 같기도 한데...물론 이렇게 해석해도 약  

50 %는 해석은 될 것 같다만..

But... Simon은 반대를 표현했을 수도 있다..물론 이건 말할 

는 없을 것 같다. 이건 정신이 좀 혼미할때 해석해야 될 것

같다. 맨정신으로는 해석못할 것같은데.


Last time La Luna

This time La Luna


1절과 2절의 지난번, 이번 이라고 표현한 걸로 봐서 그리고 

로운 달이 강조되는 걸로 봐서 달은 여성을 상징하는 것이

지만 단 하나뿐인 달이 아니라 또 다른 새로운 여성을 만나는 

것을 상징하는 것같다.


Breaking away with the best of both worlds
A smile that you can't disguise


Eclipse가 지구에 의해 달에 그림자가 생겨 그런것처럼 초생

달 역시 같은 개념이다. 그믐달 후 첫 상현달의 모양이 마치 

스마일 마크같다

해와 달 (사실은 해와 지구의 그림자가 달에 만든것이지만 ) 

간이 바라 보는 낮과 밤의 밝은 빛이므로 낮과 밤의 최고들

이 만나서 만들어내는 것이라고 생각되어진다.


I stayed the cold day with a lonely satellite


여성이 달이라고 생각한다면 달은 지구의 위성이다. 그러므로 

한 외로운 위성은 여성이고  곧 주인공은 어떤 이름모르는 혹

은 모르는 여성과 밤을 보냈다는 표현이다.






New Moon 

On Monday




Shake up the picture, the lizard mixture
With your dance on the eventide
You got me coming up with answers
All of which I deny
I said it again
Could I please rephrase it
Maybe I can catch a ride
I couldn't really put it much plainer
But I'll wait till you decide
Send me your warning siren
As if I could ever hide
Last time La Luna

그 그림을 흔들어봐.. 도마뱀 변종

그 황혼녁의 네 춤으로

넌 내게 대답들을 하도록 시키지만

난 모든 답하기를 거부하지

난 다시 말했지

내가 다시 말해야 하나

아마 한번은 탈 수는 있는 것같은데

진짜로 더 이상 더 명백하게 할 수는 없을 것같아

하지만 네가 결심할때까지 기다릴꺼야

내가 영원히 숨을 수 있을 것처럼

지난번, 달님아


[CHORUS]

I light my torch and wave it for the
New moon on Monday
And a firedance through the night
I stayed the cold day with a lonely satellite

난 횃불을 밝히고 월요일의 새로운 달을 행해 흔들어

그리고 밤새도록 불춤이 있지

난 한 외로운 위성과 추운 밤을 지새웠지

Breaking away with the best of both worlds
A smile that you can't disguise
Every minute I keep finding
Clues that you leave behind
Save me from these reminders
As if I'd forget tonight
This time La Luna

양쪽 세상의 최고들에게서 갈라져 나온

네가 흉내낼 수 없는 웃음

네가 남긴 단서를

매순간 나는 계속 찾고 있지

이 기억들로부터 날 구해줘

내가 오늘 밤 잊을 수 있도록 말야

이번 달님아




[CHORUS]


I light my torch and wave it for the
New moon on Monday
And a firedance through the night
I stayed the cold day with a lonely satellite


난 횃불을 밝히고 월요일의 새로운 달을 행해 흔들어

그리고 밤새도록 불춤이 있지

난 한 외로운 위성과 추운 날을 지새웠지







Flag Counter