2015. 12. 16. 22:57ㆍ가수별 .../Oldies But Goodies
거의 20 년간 계속되었던 베트남전쟁.. 전쟁의 승자는 아무
도 없다. 마지막에 살아남아서 이겼다고 외친다고 해도 그
것이 무슨 소용이 있지? 미국이 직 간접으로 20년동안 수
행한 전쟁이었다. 수 많은 미국 젊은이들이 죽었고.. 그보
다 더 많은 베트남사람들이 죽었다.
일본패망으로 인해 식민지를 탈출한 대한민국과는 달리 프
랑스의 식민지였던 베트남은 전쟁을 통해 프랑스의 식민지
배에서 탈출했다.하지만 그들을 기다리고 있던것은 북쪽은
러시아, 남쪽은 미국의 영향을 받은 정부가 설립된다. 어디
서 많이 보던 시츄에이션...
그리고 일어난 전쟁.. 미국이 전쟁에 직접개입하여 남 베트
남을 도왔으나 남베트남 과 미국연합군은 결국 패전하고 만
다.
이 곡은 그 전쟁중에 나왔던 노래로...반전가요이면서도 스
스로에게 질문을 하고 있지만 왜 싸우는지 정말 아무도 모
른다. 과연 우리는
사람을 미워하는 존재들일까? 그리고 왜 인류역사상 서로
사랑을 하라고 이야기하는 사람들은 왜 십자가에 못박히고,
총을 맞고 죽어갈까? 서로 사랑하라고 말하면 누군가가 피
해를 입는걸까? 아이러니하지 않은가?
Long as I remember
The rain been comin' down.
Clouds of myst'ry pourin'
Confusion on the ground.
메타포는 무언가를 비를 연관시키고 있다. 이 곡은 한 가지만
의미하는 것이 아닌 다중 메타포로 볼 수 있다.. 비를 전쟁이
라고 본다면 말이 되는 것이 누군가에겐 살아있는 동안 내내
베트남전쟁에 대해 듣고 자란 세대도 있었을 것이다.. 만약
1955년 전후 탄생한 미국인이라면 아마도 베트남 분쟁의 시
작할때 태어나 20살전후인 1975년 징집되어 사망했다면 그
의 인생은 아마도 전쟁이라는 비 속에 태어나 그 빗속에서
죽었을 수있다. 즉 전 생애동안 그 비가 그치는 것을 보지
못 했을 수도 있다.
두번째는 메타포라기 보다 실제로 미국 락 역사상 전설의
공연이 된 우드스탁기간중 쏟아진 비를 의미할 수도 있다.
그렇다면 아마도 그 비는 그 기간동안 그치지않고 왔다는
의미일 수도 있다. 뭐 둘 다 가능하다..
하지만 그 비가 무언가 수수께끼같은 의혹의 구름이라는
표현이나 땅에 혼돈이나 혼란을 퍼붓는다는 표현으로 봐서
는 전자가 더 어울릴 것같은 느낌이다.. 곡이 진행되면서
보면 아마도 곡의 애매모호함을 위해 의도적으로 두가지
이야기를 같이 섞어 버린것같기도 하다.
Good men through the ages,
Tryin' to find the sun;
전쟁이나 어려운 시절에도 사람들에게 희망을 주거나 바른
방향을 이야기하는 사람들도 있다.. 마틴 루터킹이나, 케네디
라던가 신기하게도 그런 사람들은 꼭 누군가의 총을 맞는다.
그리고 항상 스캔들로 그들을 묻어버린다. 왜 항상 같은 방식
인지 궁금해진다.
다른 방법은 만들기가 귀찮은 것일까? 왜 그들은 항상 그렇게
시그니쳐를 남기는 것일까.. 더 재미있는 것은 아무리 그들이
시그니쳐를 남겨도 그들의 시그니쳐조차 모르는 사람들이 더
많다는 것이다.
And I wonder, Still I wonder,
Who'll stop the rain.
어려운 시기에 사람들의 잠시동안의 희망을 이야기했던 사람
들은 총을 맞거나 죽는다. 그러고 나면 드는 생각은 과연 이
어려운 시기는 과연 끝날 수는 있을까? 아니면 어떤 영웅이 나
타나 우릴 구할까라는 생각이 들고 만다.
I went down Virginia,
Seekin' shelter from the storm.
C.C.R. 의 Fogerty 는 베트남전 참전을 피할 방법으로 버지니
아에 예비군에 자원입대한다.. 그 이야기를 버지니아에 가서
전쟁의 폭풍을 피할 피난처를 찾았다는 표현을 쓰고 있다.
Caught up in the fable,
I watched the tower grow.
잠시동안이지만 사람들은 동화같은 대통령을 만난다.. 케네디..
믹구인들에게는 그 동화같은 시절..그리고 그의 사망.. 그리고
국가의 국민에 대한 지배가 점점 커지는 것을 목격한다. 신기
하게도 태평양 건너 어느 나라도 비슷한 경험을 하고 있다. 몇
십년이 지나도 몇백년이 지나도 변하지 않는 것이 지배자들의
욕망이고 지배하려는 자들의 방법이다.
Five year plans and new deals,
Wrapped in golden chains.
5개년 계획 대한민국의 박정희 대통령이 시행하셨던 국가경제
전 5개년 계획을 생각하실 분도 계시지만 Fogerty가 세계 최
극빈 독재국가의 경제개발계획을 언급하진 않았을 것이다. 그 5
개년 계획은 러시아의 5개년 계획을 의미한다. 1928년 스탈린이
시작했고 소비에트연방이 해체되기 전까지 계속되었다. 그리고
뉴딜정책,, 사회시간에 항상 귀에 떡이 지도록 듣던 루즈벨트 뉴
딜..맞다. 미국의 대공황 탈출을 위해 펼친 1933년 시작된 정책..
그리고 사람들은 정부나 국가가 나눠 주는 빵을 먹을 수는 있었
으나.. 그 뒤줄에 쓰여진 황금색 체인으로 둘둘 감기는 줄은 느
끼지 못했다. 5개년 계획이나 뉴딜은 체제가 다를 뿐이지 사실
은 사회주의적인 요소이고 계획경제적 요소이다.. 그리고 그러
면서 황금은 물질의 풍요에 대한 메타포이고 체인은 통제를 의
미한다.. " 사랑의 거미줄에 감긴 줄도 모르고 .." 라는 노래 가
사처럼 그렇게 우리는 실험실 쥐처럼 빵을 얻게 되어가고 있다
는 표현이다.
Heard the singers playin',
How we cheered for more.
The crowd had rushed together,
Tryin' to keep warm.
Still the rain kept pourin', Fallin' on my ears.
1, 2 절이 전쟁과 당시 냉전시대상황에 대해 이야기했다면 3절
은 약간 뜬끔없지만 콘서트 특히 우드스탁콘서트에 대한 언급
이다. 주인공은 가수들의 노래들을 듣고,, 관중들이 앵콜을 요
청하는 특유의 방법들도 있고.. 더 좋은 것은 비를 맞으면서 자
신들의 체온이 떨어지는 것을 막기 위해 서로 모여 체온으로 견
뎌내는 것을 표현하고 있다.
가사는 인간들은 극한 상황에 오면 서로 지혜를 모아 이겨내는
존재라는 것을 우리에게 자각시킨다. 그리고 비가 계속오고 그
것이 귀위에 떨어진다고 말하는 가사는 상황은 변한 것이 없지
만 우리는 이미 이 비를 이길 방법을 알았다는 것을 이야기한
다. 귓가엔 비가 온다는 주지가 있지만우리 몸은 서로 부등켜
안았다는 사실이 서로 대비된다고 할까.
그리고 누가 비를 멈추려나라는 후렴구에서 우리는 바로 우리가
그 비를 멈춰야한다는 것을 깨닫게 된다. 정치가도 지배자들도
그 비를 멈추게할 생각이 없다는 것을 깨달으라는 암시가 그 마
지막 후렴 속에 담겨있다.
Who'll Stop
The Rain
Long as I remember The rain been comin' down.
로옹 애자아 뤼멤버 (더) 뤠에이임빈 커어민 다운
Clouds of myst'ry pourin' Confusion on the ground.
쿠라우접 미스츠뤼 포오륀 컨퓨젼 오온더 그롸운
Good men through the ages, Tryin' to find the sun;
구웁맨 뜨루디 에이젓 츠롸아아느 퐈아안더 써언
And I wonder, Still I wonder, Who'll stop the rain.
애나 원더 스띠우라 원더 후우 스따압더 뤠에이인
내가 기억하기론, 그 비는 계속 쏟아지고 있지
땅위에 혼란을 퍼붇는 수수께끼의 구름도 항상있었고 말야
그 시대에도 태양을 찾으려고 노력한 좋은 사람들은 있었지
그리고 난 생각하고 여전히 생각하지,, 누가 이 비를 멈추려나
I went down Virginia,
아웬다운 버지니여
Seekin' shelter from the storm.
씩킨 쉐우터 풤더 스또옴
Caught up in the fable,
카러피이너 풰이부
I watched the tower grow.
아 와취떠 타워 그뤄우
Five year plans and new deals,
퐈이븨여 푸랜잰 누 디웃
Wrapped in golden chains.
뤱딘 고우든 췌인
And I wonder, Still I wonder Who'll stop the rain.
애나원더 스띠우라 원더 후우 스땁더 뤠에이인
난 버지니아로 갔지.. 그 폭풍 속 피난처를 찾으려고 했고
그 이상한 우화같은 이야기에 사로잡혀 ,
난 타워가 높아지는 걸 지켜봤지
금빛 체인에 감겨져 있는 5개년계획들, 그리고 뉴딜,
그리고 난 생각하고 여전히 생각하지,, 누가 이 비를 멈추려나
Heard the singers playin',
허더 씨잉엇 푸레인
How we cheered for more.
하위 치이이업 풔모어
The crowd had rushed together,
더 그롸우댓 뤄쉿 투게더
Tryin' to keep warm.
츠롸안투 키입 워엄
Still the rain kept pourin', Fallin' on my ears.
스띠우 더 뤠인 켑 퍼오륌 풔오린 옴마 이엇
And I wonder, Still I wonder Who'll stop the rain.
앤아 원더 스따우라 원더 후우 스땁더 뤠에이인
가수들이 연주하는 것을 들었었고,
우리가 더 많은 노래를 듣기 위해
환호하는 방법도 있었지
군중들은 함께 서로 모여들었지, 체온을 유지하려 하면서
여전히 비는 퍼부었었고, 그 비는 우리 귓가를 적셨지
그리고 난 생각하고 여전히 생각하지,, 누가 이 비를 멈추려나
'가수별 ... > Oldies But Goodies' 카테고리의 다른 글
The Dillards & Maggie Peterson - There Is A Time 가사/해석 (0) | 2016.01.02 |
---|---|
Creedence Clearwater Revival - Have You Ever Seen The Rain 가사/해석 (0) | 2015.12.17 |
Lobo - I'd Love You To Want Me 가사 / 발음 / 연음 / 해석 (0) | 2015.12.09 |
Whitesnake - Is This Love 가사/해석 (0) | 2015.12.09 |
Blondie - Maria 가사 / 발음 / 연음 / 해석 (0) | 2015.12.02 |