Kacey Musgraves - Dime Store Cowgirl 가사/해석

2015. 6. 28. 06:44Country/kacey Musgraves




이 곡은  시골 동네 5 & Dime 직원들의 이야기를 담은 곡은 아니다.

 Kacey Musgraves가 어릴 적 들은 핀잔이 모티브가 된 곡이라고 한다



  T h i n g s   Y o u   M i g h t  N e e d  T o  K n o w  


I've had my picture made with Willie Nelson
Stayed in a hotel with a pool


말그대로다.. 풀장 딸린 호텔에 묵고있는 윌리 넬슨과 사진찍은 인증샷


saguaro cactus



최고 70 Feet 까지 자란다고 함. 미터로 환산하면 21.336 m

원래 마요인디언족 원어가 스페인어로 다시 영어로 된 단어로

스페인어 발음..싸구아로  영어발음 써구아로라고 불린다 

꽃과 열매는 먹을 수 있고 가시는 바늘로도 사용된다고 함


Mount Rushmore


 대통령 얼굴 4명이 산위에 덩그러니.. 더 이상 산에 이런짓 안하겠지..


I made it all the way past Austin city limits

어스틴 시티 경계선을 넘어 계속 달렸고 목적지에 도달했다. 

이 표현이 시경계를 의미할 수도 있다고 생각했으나 얼마전

Kacey가 참가한 방송프로그램의 명칭이 Austin city limits였다





Austin City Limits 출연 영상 " Stupid"


I got too big for my britches


직역하면 내 바지가 안맞는다는거고

자신의 존재감이나 인기가 예전보다 훨씬 커졌다는 의미


오래전 영국군 breech


현대 여성용 Breech


britches = breeches

17c에서 19c까지 입던 무릎길이의 바지를 말하기도 하고 승마용바지를

뜻하기도 하고 통칭적으로 바지를 의미하기도 함. 마치 운동이나 야외활동을 하는 

사람에겐 등산복이 그냥 옷을 뜻하듯. 소나 말과 보내는 시간이 많은 사람에겐 

그냥 일상복 바지일 수도 있음..



Kacey가 어릴 적 선호했던 Dale Evans풍 구식 모자쓰기 방법

요즘도 방송에서나 뮤직비디오에서 모자를 쓰는 경우 이렇게 쓴다


같이 노래부르던 애의  엄마가 좋아하던 당시 쿨한 

Terry Clark 스타일의 모자쓰는 방법 


dime store cowgirl


최근 Kacey의 인터뷰에 보면 어릴 적 순회공연을 다녔는데 같이 노래부르던아이의 엄마가

어느 날 그녀에게 핀잔주듯 그녀의 옷차림에 대해 말할때 사용한 말이란다


‘Don’t you wear your hat like that, you’re just gonna look like some dimestore cowgirl!’ 

"모자좀 그렇게 쓰지마라.. 너 그러니까 1000냥하우스 시골띠기소녀같이 보이잖아"

그날이후 그녀의 머리 뒷 쪽 어딘가 계속 그 말이 떠돌고 있다고 말했다



the girl from Golden


Golden is an unincorporated community in Wood CountyTexasUnited States 

여기서 Unincorporated community 란 생소한 개념인 것같은 데 최소행정단위도 아닌 지역으로


상당히 작은 동네인 것같음.. 골든은 고구마로 유명한 동네라고 함.위성사진을 보면

정말 건물보기가 정말 힘든 동네같음.. 골든이라는 동네를 알고나니 그녀의 가사의 힘이 어디서

나오는지 알 것같다.  9살부터 Kid's band에서  노래를 했었고 어른들이랑 오랫동안 컨트리음악을 하며

일찍 세상을 알게된 듯하다. 


Gram Parsons



the riverwalk and rodeo


밤의 Riverwalk

낮의 Riverwalk

미스 로데오 텍사스


white cliffs of Dover



영국의 유명한 백악절벽은 도버해협을 바라보고 서있다. Kacey Musgraves가

백악절벽을 봤다는 이야기는 영국에도 가서 콘서트활동을 했다는 것을 말하는 것

  






"Dime Store Cowgirl"



I've had my picture made with Willie Nelson
Stayed in a hotel with a pool
Driven through New Mexico where the saguaro cactus grow
And I felt really small under Mount Rushmore

풀장이 있는 한 호텔에 묶고 있는 윌리 넬슨과 사진도 찍었지
써구아로선인장이 자라는 뉴멕시코지나 달렸었고
러쉬모어 산 아래서 내가진짜 작게 느껴졌지 

And I made it all the way past Austin city limits
And maybe for a minute, I got too big for my britches, but

어스틴 시티 리밋츠의 촬영이 끝나고도 계속 달렸지
그리고 아 잠시나마 아 이제 옛날의 내가 아니라고 생각했지만
 
I'm just a dime store cowgirl
That's all I'm ever gonna be
You can take me out of the country
But you can't take the country out of me, no

난  앞으로도  내가 죽 그럴 
일개 다임스토어 카우걸에 불과해
너희들이 날 컨트리에서 날 데려갈 수있겠지만
너희들이 나에게서 컨트리를 뺏지는 못할꺼야. 노

Cause I'm still the girl from Golden
Had to get away so I could grow
But it don't matter where I'm goin'
I'll still call my hometown home

왜냐하면 난 여전히 텍사스 골든 출신소녀야
그곳을 떠나야 했고 그래서 성장할 수 있었지만
하지만 내가 어디로 가는 지는 중요하지 않아
난 여전히 내 고향을 홈이라고 부르니까

Slept in a room with the ghost of Gram Parsons
Drank some wine I can't afford
Went to San Antonio to the riverwalk and rodeo
Seen the white cliffs of Dover from the shore

Gram Parsons의 유령이 있는 방에서 자기도 했고
내가 감당못할 술도 마셔봤지
샌 안토니오의 Riverwalk과 로데오도 가봤지
해변에서 도버의 흰절벽도 봤어 

And I kinda fell in love with a Palm Springs trailer park
But those California stars could never steal my heart, cause
한 팜스프링스 트레일러 파크에 폭빠지기도 했지만
그 캘리포니아 스타들이 내 마음을 뺏어갈 순 없었지 왜냐면

I'm just a dime store cowgirl
That's all I'm ever gonna be
You can take me out of the country
But you can't take the country out of me, no
Cause I'm still the girl from Golden
Had to get away so I could grow
But it don't matter where I'm goin'
I'll still call my hometown home

난  앞으로도  내가 죽 그럴 
일개 다임스토어 카우걸에 불과해
너희들이 날 컨트리에서 날 데려갈 수있겠지만
너희들이 나에게서 컨트리를 뺏지는 못할꺼야. 노
왜냐하면 난 여전히 텍사스 골든 출신소녀야
그곳을 떠나야 했고 그래서 성장할 수 있었지만
하지만 내가 어디로 가는 지는 중요하지 않아
난 여전히 내 고향을 홈이라고 부르니까

I'm happy with what I got, cause what I got is all I need
Just cause it don't cost a lot, don't cost a lot, don't mean it's cheap

난 내가 가진 것에 행복해, 왜냐하면 나가 가진게 내가 필요로 하는 거니까
그냥 그이유는 그건  많이 희생하지 않아,그건  많이 희생하지 않아, 싸다는 의미는 아니야

I'm just a dime store cowgirl
That's all I'm ever gonna be
You can take me out of the country
But you can't take the country out of me, no
Cause I'm still the girl from Golden
Had to get away so I could grow
But it don't matter where I'm goin'
I'll still call my hometown home

난  앞으로도  내가 죽 그럴 
일개 다임스토어 카우걸에 불과해
너희들이 날 컨트리에서 날 데려갈 수있겠지만
너희들이 나에게서 컨트리를 뺏지는 못할꺼야. 노
왜냐하면 난 여전히 텍사스 골든 출신소녀야
그곳을 떠나야 했고 그래서 성장할 수 있었지만
하지만 내가 어디로 가는 지는 중요하지 않아
난 여전히 내 고향을 홈이라고 부르니까

I'll still call my hometown home

난 여전히 내 고향을 홈이라고 부르니까







Flag Counter