Regina Spektor - Eet ( 2009 ) 가사/해석

2017. 2. 4. 17:36가수별 .../Regina Spektor






It's like forgetting the words to your favorite song


좋아하는 노래가사를 외운게 언제인지 기억이 나지 않는다. 노래방이

생기고 나서는 가사를 와울려고 노력하지 않는 것같다.. 하지만 이 노

래의 주인공은 가수라는 것을 생각한다면 정말 이상한 일일 수 있다.

그것도 가장 좋아하는 곡의 가사를....


You're My Song 이란 노래도 있다는 것을 생각하면서  살펴보면 노래

는 오래 전 혹은 얼마 전 헤어진 연인일 수도 있겠다라는 생각을 해본다.


노래말처럼 생각이 나지 않는 사람... 얼마되지도 않았는데 얼굴도 생각

안나고 어덯게 만났던지 좋은 경험이 있었는지... 하나도 기억이 나지 않

는다. 그저 그런 노래가 있었는데. 가사도 제목도 생각은 나지 않고 베이

스 라인만 떠오르는 노래들.. 정말 짜증날 수 있다.. 


You spend half of your life trying to fall behind


사람들은 인생의 절반을 허비한다.. fall behind 은 뭔가에 뒤쳐지는 것을

의미한다.. 아마도 비웃는 듯한 구절 같은데 일반적으로 우린 정해진 시간

에 정해진 일을 하는 것을 상식처럼 알고 살아가지만 어떤 경우 우린 해야

할 일을 미루다가 결국 그 일에 치여 버리는 경우가 많다. 혹은 전에 알고 

있었는데 잊는다거나 어디에 둔지 모른 채 방을 엉망으로 만들어 놓은 채

살다 그걸 갑자기 찾으려 하면 방을 먼저 치워야 하는 상황이 오기도 한다. 

결국 의도와는 다르게 우린 뒤쳐질려고 노력하며 사느라 인생의 절반을 허

비하는 사람들이 된다. 


You're using your headphones to drown out your mind


헤드 폰은 주변의 소음으로부터 차단하는 용도의 물건이지만 주인공은 자

신의 걱정이나 부질없는 생각을 몰아내는 용도로 사용한다.. 크게 볼률을

올리고...


Someone's deciding whether or not to steal


steal 의 의미는 훔치다라는 의미가 아닌 듯하다.. 왜 갑자기 훔치다라는 의

미가 나오는 건지 ... steal의 의미에는 훔치다 말고도 몰래 움직여서 이동하

다라는 의미가 있다.. 위에 주인공이 움직여 보려 한다는 말로 끝맺었으므로

누군가 지금 위치에서 다른 곳으로 이동하기로 마음 먹은 걸로 이해하고자 

했다.. 그 이야기는 잘 기억나지도 않는 노래에 집착하며 시간을 보내고 인생

의 절반을 허비하지 말고 새 노래 새 연인을 찾기로 한 것을 의미한다고 보았

다.

혹은 Someone 이  새로 만날 남자인지 전 남자인지는 잘 모르겠다.. 아마 둘

중 하나가 아닐지..




Eet





It's like forgetting the words to your favorite song
You can't believe it; you were always singing along
It was so easy and the words so sweet
You can't remember; you try to feel the beat

그건 뭐랑 같냐면.... 네가 좋아하는 노래가사를 까먹는 거랑 비슷하다고 할까
넌 그 사실을 믿을 수 조차 없을 거야.. 넌 항상 따라 불렀었으니까

그거  너무 쉬웠고  가사는 달콤했었는데

넌 기억 할 수 없어... 넌 그 비트를 느끼려 노력하지 

Eee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-
Eet eet eet
Ee-ee-ee-ee-ee-ee-
Eet eet eet

이 이 이 이 이 이 이 이

잇 잇 잇

이 이 이 이 이 이
잇 잇 잇

You spend half of your life trying to fall behind
You're using your headphones to drown out your mind
It was so easy and the words so sweet
You can't remember; you try to move your feet

넌 인생의 절반은 그걸 다시 떠올리려 하면서 허비했었어

넌 네 헤드 폰을 사용해서 생각들을 몰아내려 하지

그거  너무 쉬웠고  가사는 달콤했었는데

넌 기억 할 수 없어... 넌 네 발걸음을 옮기려 하지



Ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-
Eet eet eet
Ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-
Eet eet eet

이 이 이 이 이 이 이 이

잇 잇 잇

이 이 이 이 이 이
잇 잇 잇



[musical interlude]

Someone's deciding whether or not to steal
He opens a window just to feel the chill
He hears that outside a small boy just started to cry
'Cause it's his turn, but his brother won't let him try

누군가는  어찌되든 슬쩍 움직이기로 마음먹겠지

그는 바깥공기를 느끼려고 창문을 열지

그는 그 밖에서 한 꼬마가 막 울기 시작한 걸 듣게 되지

왜냐하면 그의 차례인데, 

그의 형이 막무가내로 못하게 하니까.


[musical interlude]

It's like forgetting the words to your favorite song
You can't believe it; you were always singing along
It was so easy and the words so sweet
You can't remember; you try to move your feet
It was so easy and the words so sweet
You can't remember; you try to feel the beat...


그건 뭐랑 같냐면.... 네가 좋아하는 노래가사를 까먹는 거랑 비슷하다고 할까
넌 그 사실을 믿을 수 조차 없을 거야.. 넌 항상 따라 불렀었으니까

그거  너무 쉬웠고  가사는 달콤했었는데

넌 기억 할 수 없어... 넌 그 비트를 느끼려 노력하지

그거  너무 쉬웠고  가사는 달콤했었는데

넌 기억 할 수 없어... 넌 그 비트를 느끼려 노력하지





Flag Counter