LSD - Thunderclouds ft. Sia, Diplo, Labrinth 가사 / 연음 / 해석

2019. 1. 21. 16:29가수별 .../Sia

 

 

뮤직비디오는 먹구름을 뚫고 나오는 캐릭터들이 

모험을 즐기는 것처럼 상당히 재미있어 보이지만 

노래 내용은 상당히 무거운 주제를 다루고 있다.

 

사랑하는 연인 간의 불신으로 인해 다투고 헤어지

기 일보 직전까지 간 두 사람의 대화처럼 진행된다.

 

 

 

 

Hey now put your hands in the air
I'ma go through your stuff

 

남자 주인공은 여성의 손을 들게 만들고 

그녀의 두 손을 한 손에 잡고 나머지 한 손으로 경찰

처럼 그녀의 물건들을 수색한다..

 

이 노래가 사랑했던 연인들의 불신문제에 대한 노래

다. 첫 줄을 두 가지 측면으로 볼 수 있는데

강도나 경찰이 손 들으라고 명령한  hands Up 상태

로 볼 수도 있고..

여자 주인공이 클럽에 있을 때처럼 혹 기분 좋을 때 

손을 높이 드는 것처럼 기분 좋은 상태일 수 있다.

어쨌든 그 틈을 노려 남자 주인공은 여성의 것들을

의심의 눈으로 수색한다.

결론은  여성은 기분이 나빠질 것이다.

 

 

 

Where'd the love go?
When all is said and done

 

where did the love go ?

사랑은 어디로 사라졌을까? 

When all is said and done

직역을 하면 모든 걸 이야기한 시점에라는 의미지만

그러고 나면 가장 중요한 말이나 결론이 남을 것이다

' 그래서 지금  중요한 것은 ' 혹은 ' 결론은 " 이란 

의미

 

 그래서 결국 우리 사랑 어디로 사라졌다는 거야 ?

라는 의미

 

 

 

Where'd the love go?

Put the running into run

 

put the running into run 

 

남자 주인공은  그 누구도 믿지 않고 있는 상태인 듯

그래서  사랑이 지금  Run ( 달아나다, 도주 ) 상태

인데  the running ( 계속 계속 멈추지 않는 )  이란

수식어를 붙여준다는 이야기가 된다..

 

달아나는 사랑의 감정이란 말에 채칙질을 하는 느낌

 

 

You asking me to stay
But I never met a girl I could trust

 

남자 주인공의 의심은 결국 떠나야겠다는 마음까지

먹게 만든다.. 여자주인공이 가지 말라고 말하지만

남자 주인공은 지금까지 믿을 만한 여자를 만나 본 적

이 없다고 말한다..

 

could trust 가 연음이 되면  could 는 빠르게 발음하면 

쿧 이라고 발음되고 뒤에오는  t  발음과 부딪히며  d

발음이 탈락 하여 쿠 발음만 남는다. 그래서 쿠츠훳 이

라고 발음된다. 

 

 

Our house is burning 

when you're raising hell (wo-oah)

Here in the ashes your soul cries out (a-a-ah)

But don't be afraid of these thunderclouds

 

house 는 두 사람의 관계의 상징이다. 여자 주인공이 화를 

낼때면 관계가 심하게 손상되고 있음을 집이 불탄다고 말

하고 있다. 하지만 이건 지금 잠시동안임을 알 수 있는 것이

현재진행형이라는 것이다.  그녀의 화는 곧 풀릴 것이다.

하지만 그녀는 항상 고통받고 있다는 것은 현재형을 쓰고 있

다. 그녀의 영혼은 항상 울고 있다는 표현은 그녀의 화로 인

해 손상된 관계를 보며 슬퍼하고 또 예전처럼 되지 못함을

슬퍼한다. 

 

결국 그녀는 늘 슬프고 그러다 결국 작은 것에 늘 화가 나고 

반복적으로 둘의 관계를  손상시키고 있을 것이다. 아마도

천둥구름은  둘 사이의 말다툼이 심할 때 큰 소리들이 오가

는 순간을 표현한 듯하다.

 

하지만 남자 주인공은 그 상황에도 떠날 생각은 아직 없다.

천둥구름이 지나고 나면 불탄 관계는 회복하면 된다고 생

각하고 있는 듯..

 

 

 

 

You turned nouns into verbs, to verbs

 

명사를 동사로 만들었다라는 의미는  단어에 원래 명

사나 동사의 용례가 있는 경우를 의미하는 것이 아니다

원래 동사로 사용되지 않는 명사를 동사로 사용하는 

경우이다.

이런 경우를 verbing  혹은  verbification 이라는 슬랭

으로 표현되는 장난의 일종인데.. 진지하게 보이지는 

않는 행동이다..

 

I've been computering all day  

 

난 하루 종일 컴퓨터질을 하고 있어 .. 여기서 컴퓨터는 

명사 형태만 있는 단어이다.. 하지만 동사차럼 사용하고 

있다.

 

마찬가지로 남자 주인공의 눈에는 지금 여자 주인공의 

말이나 행동 모든 것이 비이성적이고  문법적으로도 이

해가 되지 않는 다는 표현인 듯하다..

아마도 남자 주인공의 불신의 시작은 비논리적인 여성의

말과 행동이 거짓말처럼 느껴졌기 때문일 것이다.

 

어쩌면  이 곡의 원인이 된  여성의 행동에 대한 설명이 

될 수 있는 중요한 구절일 수 있다. 만약 이 구절이 없으면

남성의 행동이 이상하다라고 느끼게 될 수 있다. 원인없이

여성을 의심만 하는 걸로 비칠 수 있으니까 말이다.

 

 

다른 해석 방법으로는  make , give , have 등등 의 동사와 

명사 형태로 되어 있는 문장을  동사 하나로 변환시키듯 

간단하게 만든다는 의미일 수도 있다.

 

make an attempt  ----> attempt  시도하다..

 

이렇게 할 경우 문장이 간단해지고 좀더 직설적이고 군더더기

없는 느낌을 준다..

이 경우에는  you ( should ) turn nouns into verbs 형태로 

남자 주인공의 바램을 담은 문장이 되어 버린다. 

그래서일까 어떤 가사에는 현재 형으로 쓰여진 곳도 있다.. 

 

 

 

 

 

 

이 곡이 갤럭시 노트 9 의 광고 음악으로 쓰였는데  참

교묘하게 부정적이지 않은 구절만 사용해서 만들었다..

편집의 제왕이라고 칭하고 싶다..

 

 

All I need is one
One old man is enough to trust

You're sayin' those words like you hate me now (wo-oah)

But don't be afraid of these thunderclouds

trust me now

" 츠훳미 나우 "

 

내가 필요한 건 단 하나

믿을 만한 단 한 사람이면 충분해

당신들은 지금 날 미워한다는 말들을 하고 있지만

이런 천둥구름들 쯤은 두려워 하지 마..

이제 날 믿어..

 

완전 다른 곡같은 느낌이다.

 

 

 

 

Thunderclouds

 

 

 

 

[Sia:]
All I need is one

오라 니리 즈원
One old man is enough

원오웁 매애앤 이지 너업
Babe, you got it wrong

베이비유 가릅 뤄어엉
Please turn your fears into trust, to trust
(플리즈)  터흐녀 퓌어씨너 춰어스 뚜 춰어스뜨


내가 필요한 건 단 하나

단 한명의 연인이면 충분해

 

베이베.. 당신이 오해한거야
제발 두려워 말고 믿어 줘..
 
 
 

[Sia & Labrinth:]
Where'd the love go?

웨어절 러업 고우
When all is said and done

웨 노어리 쎄댄 도온
Hey now put  your hands in the air

헤이 나우 퓨쳐 핸진디 에어
I'ma go through your stuff

아마 고우 뜨후여 스떱

 

 
 
중요한 것은 사랑이 어디로 갔을까 ?
 
이봐. 당신 손 좀 들어 봐
나 당신을 수색해 볼꺼야
 
 

Where'd the love go?

웨어절 러업 고우
Put the running into run

풋더 뤄니 닌투 뤈
You asking me to stay

유 에스낀 미르 스떼이
But I never met a girl I could trust
벗 아 네버 메러 그어라쿠 츠훳


사랑이 어디로 갔을까 ?

당신 지금 더 정떨어지게 하고 있어

 

당신은 내게 떠나지 말라고 말하지

하지만 난 여태 믿을만한 여자를 

단 한명도 만나지 못했었어




You're sayin' those words like you hate me now (wo-oah)

여 쎄이인 도즈 워흐즐 라이키우 헤잇미 나우 ( 우아 )
Our house is burning when you're raising hell (wo-oah)

아워 하우시즈 버흐뉀 여 뤠이진 헤어 (우 아 )
Here in the ashes your soul cries out (a-a-ah)

히어힌디 에쉬쥬어 쏘오어 크화이자웃 ( 아 아 아 )
But don't be afraid of these thunderclouds

벗 돈 비어 푸뤠이더 디 썬더쿠라우웃

 

 
당신은 이제 당신은 날 싫어한다는 말 따위들를 말하고 있지  ( 오 아 아 )
당신이 화를 내고 있을 때 우리 집도 타고 있어 ( 오 아 아 )
여기 잿더미 속에서 당신 영혼이 울고 있어 ( 아 아 아 )
하지만 이 천둥 구름들은 두려워 하지마
 
 

These thunderclouds, oh, no

 

디 썬더커라우웃 오우 노우
These thunderclouds, oh, no, no
디 썬더커라우웃  오우 노우 노우


이 천둥 구름들  오 안돼

이 천둥 구름들  오 안돼 안돼

 



[Labrinth:]
All I need is love (da-dum, dum, dum)

오어라 니리즐 러업 ( 다 덤 덤 덤 )
All I need is a word (da-dum, dum, dum)

오어라 니리저 워흣 ( 다 덤 덤 덤 )
All I need is us (da-dum, dum, dum)

오어라 니리저즈 ( 다 덤 덤 덤 )
You turn(ed) nouns into verbs, to verbs
유 터흔 나운진투 붜흡스 투 버흡스


내가 필요한 전부는 사랑이야 ( 다덤 덤 덤 )

내가 필요한 전부는 한 단어야 ( 다덤 덤 덤 )

내가 필요한 전부는 우리야 ( 다덤 덤 덤 )

당신은 그저 단순하게 생각하면 돼.


[Labrinth & Sia:]
Where'd the love go?

웨어덜 러업 고우
When all is said and done

웨 노어리 쎄댄도온
Hey now put your hands in the air

헤이 나우 푸쳐 핸진디 에어
I'ma go through your stuff

아마 고우 뜨후 여 스떱

 

 
 

 

중요한 것은 사랑이 어디로 갔을까 ?
 
이봐. 당신 손 좀 들어 봐
나 당신을 수색해 볼꺼야
 

 

 

Where'd the love go?

 

웨어덜 러업 고우
You put the running into run

유 풋더 뤄니닌투 뤈
You're asking me to stay

여 에스낀 미르 스테이
But I never met a man I could trust

버라 네버 메러 매나쿠 츠훳

 

 

사랑이 어디로 갔을까 ?

당신 지금 더 정떨어지게 하고 있어

 

당신은 내게 떠나지 말라고 말하지

하지만 난 여태 믿을만한 남자를 

단 한명도 만나지 못했었어

 




You're sayin' those words like you hate me now (wo-oah)

여 쎄이인 도즈 워흐즐 라이키우 헤잇미 나우 ( 우아 )
Our house is burning when you're raising hell (wo-oah)

아워 하우시즈 버흐뉀 여 뤠이진 헤어 (우 아 )
Here in the ashes your soul cries out (a-a-ah)

히어힌디 에쉬쥬어 쏘오어 크화이자웃 ( 아 아 아 )
But don't be afraid of these thunderclouds

벗 돈 비 어푸뤠이더 디 썬더커라우웃

 

 

 

 
당신은 이제 당신은 날 싫어한다는 말 따위들를 말하고 있지  ( 오 아 아 )
당신이 화를 내고 있을 때 우리 집도 타고 있어 ( 오 아 아 )
여기 잿더미 속에서 당신 영혼이 울고 있어 ( 아 아 아 )
하지만 이 천둥 구름들은 두려워 하지마

 

 
 
 

These thunderclouds, oh, no

 

디 썬더커라우웃 오우 노우
These thunderclouds, oh, no, no
디 썬더커라우웃  오우 노우 노우

These thunderclouds, oh, no

디 썬더커라우웃 오우 노우
These thunderclouds, oh, no, no
디 썬더커라우웃  오우 노우 노우



이 천둥 구름들  오 안돼

이 천둥 구름들  오 안돼 안돼

이 천둥 구름들  오 안돼

이 천둥 구름들  오 안돼 안돼

 



[Sia:]
These thunderclouds

디 썬더커라우웃
These thunderclouds

디 썬더커라우웃
These thunderclouds

디 썬더커라우웃
Oh...

오오

 

이 천둥 구름들

이 천둥 구름들

이 천둥 구름들

오오오

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flag Counter