Kacey Musgraves - Blowin' Smoke 가사/ 해석

2016. 4. 12. 17:01Country/kacey Musgraves







우리속담에 " 아니 땐 굴뚝에 연기나랴 "라는 속담이 

있다. 이 속담에서 연기는 무언가에 대한  이야기나 

소문이다

마찬가지로 Blowin Smoke 연기를 내뿜는다는 뜻이

지만 " 실없는 말을 날리다 " 라는 의미라고 보면 될 

것같다.많이 알려져서 슬랭이라 할 것도 없지만 "

리화나 피다" 란 의미도 있다.   동서양에서 다른 언

어지만 의외로 같은 의미로쓰이는 말들이 꽤 많은 것

같다


이 곡의 전체내용은

작은 어느 구석마을 작은 식당에서 근무하는  웨이츄

리스들의 이야기다.

점심러쉬와 저녁러쉬 중간타임..달리 이야기하면 가장 

한가한 시간에 한 웨이츄리스가 식당을 관두며 떠나면

서 노래는 시작된다

나머지 웨이츄리스들은 담배 를 피면서 이야기를 하면

서 내기를 한다

그들의 소망은 모두 이 식당을 그만두겠다는 소망을 가

졌지만 모두 연기만 내뿜고 있다.



Out here goin' broke


out here = be out to work hard 

          = be out on the grind


나와서 뼈빠지게 일하다라는 뜻


뼈빠지게 일해봐야 맨날 빈털털이다는 의미

더군다나 미지의 세상, 미래에 대한 불확실성이 그들을 깡촌

작은 식당을 떠나지 못하고 몇 십년간 손님들이 주는 팁으로 

살아가게 만드는 것이다

떠나고 싶지만  작은 마을을 떠나지 못하는 수많은 사람들의

걱정과 불확실성 그리고 그걸 풀기 위한 담배 한 대와 자신에

게 하는 매일매일의 거짓말들


" 다 잘될꺼야" 와

" 난  언젠가  그만두고 떠날꺼야 " 


하지만 그들에게 

떠나는 것은 쉬운 일이 아닌 것이니까.


When our ship comes in

We'll just sail away



우리 배가 들어올때?

먼지 풀풀날릴 꺼같은 Texas 내륙에 무슨 배?

떠남의 주체는 자신이 아니라

자신에게 와서 태우고 떠날 

자신만을 위한 ,자신이 한번도 못 본 ,타인소유의 배다

이성일 수도 복권당첨일 수도 있고

하지만 이들에게 너무나 힘든 확률이다

뜨내기남자들이나 시골남자들사이에선  하늘의 별따기 확률

드라마나 뮤직비디오에 나오는 미모의 웨이츄리스라도 말이


이제 남은 위안거리는 

남은 웨이츄리스들간의 내기 

아마도 떠난 웨이츄리스 캘리가 얼마만에 돌아올까에 대한 내

기 일 것이다


 들으며 느낀 것은 케이시 머스굴에입스의 작사능력이 참 뛰어

나다는 점

순간 순간 한 시골 다이너에 대한 페인팅을 보며 나레이션을 

통해 그림의 설명을 듣는 느낌..그것도 정확하게





Blowin' 

Smoke





Between the lunch and dinner rush
Kelly caught that outbound bus for Vegas
We're all out here talking trash, making bets
Lips wrapped round our cigarettes
She always thought 
she was too good to be a waitress

점심과 저녁러쉬 사이에
캘리는 라스 베가스행 시외버스를 잡아탔어
우리는 모두 식당 바깥에서 잡담을 하며 내기를 하지
담배 한대씩 입에 물고 말이야
캘리는 항상 자신이 웨이츄리스하기에 
너무 아깝다고 생각했었지

Well, we all say that we'll quit someday
When our ship comes in
We'll just sail away

음. 우리 모두는 언젠가 관둘꺼라 말해
우리의 배가 들어오면
우린 그냥 ( 그 배를 타고 ) 떠날꺼야 

But we're just blowin' smoke
Hey yeah
We're just blowin' smoke
Hey yeah
Out here goin' broke
Hey yeah
We're just blowin' smoke

하지만 우리는 그냥 연기만 내뿜지 ( 말 뿐이지 )
우리는 연기만 내뿜지
여기 나와 뼈빠지게 일해도 찢어지게 가난하지
우린 그냥 연기만 내뿜지

Well Janie got divorced again
Her ex-husband's in the pen
From two to five, five to ten and longer
Brenda's traded smokes for cake
Still hadn't lost that baby weight
And that baby's about to graduate
From college

음.. 제니는 또 이혼했지
그녀의 전 남편은 감옥에 있고 말이지
2시부터 5시, 5시부터 10시 그리고 더 길게 
브렌다는 케익을 먹으려고 담배를 포기해
여전히 임신때 몸무게가 빠지지 않았어
그 아이가 벌써 대학을 졸업하려고 하는데 말이지

I'm just flicking ash
Into the tray
Tell them both it'll be okay

난 지금 재털이에 재를 털면서
괜찮아질꺼야라고 그들에게 말해

But I'm just blowin' smoke
Hey yeah
I'm just blowin' smoke
Hey yeah
I'm out here goin' broke
Hey yeah
Yeah we're just blowin' smoke

하지만 난 그냥 연기만 내뿜지
난 지금 연기만 내뿜지
난 여기 나와 뼈빠지게 일해도 찢어지게 가난하지
우리는 그냥 연기만 내뿜지

We all say that we'll
Quit someday
When our nerves ain't shot
And our hands don't shake, yeah
We all say that we'll
Quit someday
When our nerves ain't shot
And our hands don't shake

우리모두 우리는 언젠가 관둘꺼라고 이야기해
우리 걱정이 없어지면
그리고 우리의 손이 떨리지 않을때
우리모두 우리는 언젠가 관둘꺼라고 이야기해
우리 걱정이 사라지면
그리고 우리 손이 떨리지 않을 때

Wipe Down The bar, take out the trash
Light one up and count my cash
swear I'm never coming back again

걸레로 바를 닦고 쓰레기를 내다 버리지
담배한배 불을 붙이고 오늘 번 팁을 세지
난 다신 되돌아오지 않을꺼라 맹세하지

I'm just blowin' smoke
Hey yeah
I'm just blowin' smoke
Hey yeah
out here goin' broke
Hey yeah
Yeah we're just blowin' smoke

난 그냥 연기만 내뿜지
헤이 예
난 지금 연기만 내뿜지
헤이 예
여기 나와 뼈빠지게 일해도 찢어지게 가난하지 
헤이 예
예 우리는 그냥 연기만 내뿜지









Flag Counter