Kacey Musgraves -This Town 가사 / 해석

2016. 8. 28. 08:47Country/kacey Musgraves




고구마가 유명한 Gold가 이젠 Kacey Musgraves의 고향으로 

전 세계에 유명한 동네가 되어가고 있다. 물론 그녀를 모르는 

사람도 많겠지만 그녀를 아는 사람들이라면 그녀의 고향을 알

지 않을까?

Texas 에 있는 최소행정단위에도 안들어가는 Gold 라는 마을

은  사는 사람이 200명 정도 ,그냥 Gold라고 불릴뿐이다.  

이 곡은 너무나 케이시의 고향 마을 골드에 대한 이야기를 웃기

게 묘사하고 있다. 곡에는 있다고 말한 VFW (재향군인회)는 

사실 골드엔 없다고 한다. 대충 시골 마을에 하나쯤 있을 것같은 

조그만 건물을 그냥 곡 진행상 집어넣은 것같다.


현대를 살아가는 Gold보다 조금 더 큰 혹은 아주 큰 도시에 사

는 우리들도 역시 우주에서 보면 모두 같은 점 혹은 블록에 산

다고 생각해야 하지 않을까, 은하계 변방 태양계 4번째 행성에 

어느 구석 뭐 이렇게 주소가 되지 않을까?  

지극히 큰 우주에서 우린 변방의 별에 살아가는 사람들에 불과

할텐데 말이다.그럼에도 우린 너무나 분류하고 서로에게 너무 

못되게 살아가고 있지  않는가 말이다. 아마도 서로가 1등급부

터 100등급정도는 나누고 있지 않을까 . 그렇지 않았으면 한다. 

정말 우리 후세를 살아가는 아이들이 서로 상처받지 않고 살아

가는 세상이 되었으면 한다. 오히려 Gold 사람들이 현명하다는 

느낌이 강하게 든다. 그런데 그들은 타지역사람들에게도 그렇

게 대할까? 곡에는 안나왔지만 좀 궁금하다. 하지만 정말 실제 

생각 미국에도 이런 동네가 있다는 것이 정말 신기하며 궁금

하고 궁금하여 언젠가 한번 방문하고 싶다는 거. 고호의 귀를 

직접 보고 싶다는 생각 다음으로 버킷리스트에 올려볼까나? 




This  Town



[Spoken:]
We had a girl that came in with a drug overdose the other day
And she got real belligerent
And she bit one of the nurses (Oh man)
And, I mean, she bit (ohhh) - you could see every tooth (nooo! hehe)
It took two or three of us to get her off of her
It's a crazy Wednesday

전날 마약과다복용으로 들어온 여자에 있거든

갸 정말 싸움 잘하더라고

갸가 우리 간호사들 중 한명을 팼거덩 ( 오 저런 )

그러니까 내말은 그녀가 패는데 ( 오 )  

너도 그자리에 있었다면 빠진 이빨 전체를 볼 뻔했어 ( 노, 허허 )

그여자애를 간호사에게서 떼어 내는데 우리 두 세명이 필요했어

미친 수요일이야

We finally got a flashing light, they put it in last year
And everybody got real happy when the grocery store got beer
And last time the census men came a-knockin', we were busting at the seams
Aw, but don't you forget it, as big as we're getting
This town's too small to be mean

우리동네가  드디어 신호등 하나 갖게 됐어, 정부에서 작년에야 그걸 놓아줬어

그리고 동네가게에 맥주를 들여 놨을때 모든 사람이 진짜 행복해 했지

그리고 작년에 인구조사원이 첫 집에 한번 노크하는 순간 동네 사람들이 다 몰려들었다는 거 아냐

와 . 하지만 잊지말아, 우리동네가 점점 커지곤 있지만

이 동네는 못되게 굴며 살기엔 너무 작아 


Big enough for a zipcode, a VFW
A good Mexican restaurant, a beauty shop or two
Got a Methodist, a Baptist, and a Church of the Nazarene
Aw, but don't you forget it, as big as we're getting
This town's too small to be mean
Yeah, it's too dang small to be mean

우편번호 딱 하나 

재향 타국전쟁참전용사지부 하나 

맛있는 멕시칸요리식당 하나, 미장원 하나 혹은 두개

감리교회 하나, 침례교회 하나, 나사렛교회 하나가 있을만큼은 커 우리 마을이

아 . 하지만 잊지말아, 우리동네가 점점 커지곤 있지만

이 동네는 못되게 굴며 살기엔 너무 작아 

그렇데두, 못되게 굴기엔 개 작아



Too small to be lying
Way too small to cheat
Way too small for secrets
Cause they're way too hard to keep
Cause somebody's mama knows somebody's cousin
And somebody's sister knows somebody's husband
And somebody's daughter knows somebody's brother
And around here, we all look out for each other

거짓말하기에 너무 작고

속이기에 너무 너무 작고

비밀을 유지하기엔 너무 작아

왜냐하면 비밀 지키기가 너무너무 힘들거든

왜냐하면 누군가의 엄마가 누군가의 사촌을 알고

누군가의 언니가 누군가의 남편을 알고

누군가의 딸이 누군가의 오빠을 알고

여기 이 마을에선 우리모두가 서로 지켜보고 있거든


You'll end up in the paper, wreck your family name
What goes around comes back around by Friday's football game
We only got one sheriff, but we all know how to keep the peace
Aw, and don't you forget it, as big as we're getting
This town's too small to be mean

동네 집 이름을 다 써도 종이 한 장에 다 쓸 수 있어

무슨일이 있든 지지고 볶아도 금요일 축구시합 전까진 원래대로 돌아와

우린 보안관이 한명밖에 없지만 우리 모두는  평화를 유지하는 법을 알아

아 . 하지만 잊지말아, 우리동네가 점점 커지곤 있지만

이 동네는 못되게 굴며 살기엔 너무 작아 


Too small to be lying
Way too small to cheat
Way too small for secrets
Cause they're way too hard to keep
Cause somebody's mama knows somebody's cousin
And somebody's sister knows somebody's husband
And somebody's daughter knows somebody's brother
And around here, we all look out for each other

거짓말하기에 너무 작고

속이기에 너무 너무 작고

비밀을 유지하기엔 너무 작아

왜냐하면 비밀 지키기가 너무너무 힘들거든

왜냐하면 누군가의 엄마가 누군가의 사촌을 알고

누군가의 언니가 누군가의 남편을 알고

누군가의 딸이 누군가의 오빠을 알고

여기 이 마을에선 우리모두가 서로 지켜보고 있거든


Yeah, somebody's mama knows somebody's cousin
And somebody's sister knows somebody's husband
And somebody's daughter knows somebody's brother
And around here, we all look out for each other


그래, 누군가의 엄마가 누군가의 사촌을 알고

누군가의 언니가 누군가의 남편을 알고

누군가의 딸이 누군가의 오빠을 알고

여기 이 마을에선 우리모두가 서로 지켜보고 있거든










Flag Counter